薄樱鬼吧 关注:171,703贴子:5,364,196
  • 5回复贴,共1

【日语配音】遥かLyimp+鸟海浩辅「薄桜鬼」斎藤一忌辰<随想录>

只看楼主收藏回复

第76番目の作品


1楼2012-09-28 21:34回复
    下限刷到4点我会随便乱说么
    果然前天晚上应该珍惜机会的
    弄得今天那么焦急
    忌辰的话果然……就是御盆了
    一真的很温柔啊
    假装不认识神马的
    带路的借口相处
    不想走散便牵手
    不过还是N年前的老样子
    要表达一个想法先转一大堆弯
    那个手冷的地方原来还以为是说因为天气冷
    然后才想起来是以前做雪兔子的时候
    于是小鸟的声音真的把那些隐藏、暴露演绎得淋漓尽致
    感觉随想录的录音室有点懒…声音蒙蒙的不够清楚= =
    收录木有神马不顺利的
    除了时间
    因为一直在等
    所以剧本都看了N多遍
    再加上大多数的台词都是啊、呃、省略号神马的
    因此~后期也很顺利
    就是CS的耳机微烂
    N多电波他自己听不出来
    还好这回后期只有换BGM(而且还换了三首= =!有必要么?!)木有音效
    连走路的声音都木有
    另一种层面上应该值得怒!
    割草录一直木有玩
    不晓得有木有CG
    希望再出相符的游戏
    别再想乱开阔群体了


    3楼2012-09-28 21:38
    回复
      遥か:あの...申し訳ありません
      遥か:声をかけてはいけないってことは、
         わかってたんですけど...
         斎藤さんの姿を见たら、どうしても...
      【那个…抱歉
      我知道不能搭话,但是见到一,无论如何…】
      一:...おまえが何を言っているのか、
        わからんな
      【…你在说什么?我不懂】
      遥か:えっ...?
      【呃…?】
      一:...もしや道に迷い、连れの者と
        はぐれたのか?
      一:ならば、わかる场所まで案内して
        やらぬでもないが
      【…难道是因为迷路和人走散了?
      那么,我可以带你到认识的地方】
      遥か:は、はい。お愿いできますか...?
      【好,好的。可以拜托你吗…?】
      一:分かった。では、共に来い
      【我知道了,那么,一起走吧】
      一:予想以上の人出だな。
        このまま进むと、はぐれてしまう
        可能性が浓厚だが
      【人比预想的多。这样下去,被冲散的可能性很高】
      遥か:そうですね。
         一体どうすれば...
      【是啊,到底怎样才能…】
      一:...これは、ひとつの提案として
        闻いて欲しいのだが
      【…我这里有一个提案想让你听听】
      遥か:あっ、はい。何でしょう?
      【啊,好。是什么?】
      一:このままばらに进んだのでは、
        お互いを见失ってしまうのは必至
      一:それを避ける方法を今、考えてみた
      【这样分开走下去,一定会彼此走散
      避免的方法我想了一下】
      遥か:はい。どうな方法ですか?
      【嗯。怎样的方法】
      一:...前置きしておくが、あくまでも
        はぐれぬようにする为だ。决して、
        下心から言っていることではない
      【…有言在先,只是为了不要走散。绝对没有动什么邪念】
      遥か:はい、それはわかってます。
         で、その方法というのは...
      【嗯,我知道。那么,那个方法是…】
      一:...手を
      【…手给我】
      遥か:あっ...
      【啊…】
      一:...今日は、冷えてはおらぬのだな
      【…今天不是冷的呢】
      遥か:えっ...?
      【呃…?】
      一:...いや、何でもない。
        こちらの话だ。
        ...では、行くぞ
      【…不,没什么。自言自语罢了…那么,走吧】
      一:...绝対に、手を离すな。
        もしはぐれたら
        恐らくもう会えぬぞ
      【…绝对,不要放开我的手。否则分开的话恐怕都碰不上了】
      遥か:...はい、わかってます
      【…嗯,我知道】
      遥か:あっーーねえ、
         见てください、斎藤さん。
         あれ...
      【啊!——呐,快看,一。那个…】
      一:ん...?
      【嗯…?】
      一:...死者を慰める炎の文字、か
      【…慰藉死者的火焰文字,吗】
      一:...不思议なものだな
      一:俺は今まで、数え切れぬ程
        多くの者を斩り舍ててきた
      一:今度、この世へと戻ってきた
        死者の中には、俺が斩り杀した者も
        数多く含まれているだろう
      一:そんな俺でも...
        素直に、この光景を美しいと思う
      【…真是不可思议啊
      我至今为止砍了数不清的人
      这次,回到世间的死者当中,恐怕也有不少是我送葬的吧
      即便这样的我…也觉得这幅光景非常美丽】
      遥か:...
      【…】
      一:...目的の场所は、
        ここでいいのだな?
      一:だが、迎えの者の姿が
        见当たらぬようだが...
      【目的地的场所到这里就可以了吧?
      但是,却没看见来迎接你的人…】
      遥か:多分、私を捜しに行って
         くださってるんだと思います
      遥か:もう一度出たら、入れ违いに
         なってしまうと思いますし...
         しばらくここで待ってみます
      【可能,去找我了
      如果我再出去一次的话,恐怕会错过,暂时在这里等吧】
      一:そうだな、それがいいだろう
      一:では、俺はもう行こう。
        気を付けて帰るのだぞ
      【是啊,这样就好
      那么,我先走了。回去小心】
      遥か:...はい。
         色々、ありがとうございました
      【…嗯。谢谢】


      4楼2012-09-28 21:40
      回复


        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2012-09-28 21:41
        回复
          @不二代崎 不知道你看过没有先召唤下
          


          IP属地:广西6楼2012-09-28 22:10
          收起回复