歌特吧 关注:123,444贴子:596,449

【格式】哥特风格诗句,整理+收集

只看楼主收藏回复



来自Android客户端1楼2013-06-21 22:14回复
    <死叶>-[法]亥米·德·古尔蒙《西摩妮》


    来自Android客户端2楼2013-06-21 22:16
    回复
      西摩妮,到林中去吧:树叶掉了, 把石头,把青苔,把小径都罩了。


      来自Android客户端3楼2013-06-21 22:16
      回复
        西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
        它们颜色都么柔和,色调多么庄严, 它们在地上是多么脆若的残片?


        来自Android客户端4楼2013-06-21 22:17
        回复
          西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
          它们在黄昏时带着如此哀伤的神色, 它们在风来飘转它们时如此婉转地哀鸣!


          来自Android客户端5楼2013-06-21 22:18
          回复
            西摩妮,你爱死叶上的步履声吗?
            脚步蹂躏着它们时,它们如灵魂一般地啼哭, 它们做出振翼声和妇人衣裳的綷縩声。


            来自Android客户端6楼2013-06-21 22:19
            收起回复
              西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
              来吧:我们将一朝与死叶同命。 来吧:夜已到,衣风带我们飘零。


              来自Android客户端7楼2013-06-21 22:20
              回复
                西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?


                来自Android客户端8楼2013-06-21 22:20
                回复
                  ————————————————————————————————————————————


                  来自Android客户端9楼2013-06-21 22:21
                  回复
                    【爱伦坡经典哥特诗歌】


                    来自Android客户端10楼2013-06-21 22:27
                    回复
                      rest; 毁灭腐烂的部分坠入长眠之中 Looking like Lethe, see! the lake 就像被遗忘,看啊!湖水 A conscious slumber seems to take, 意识的睡眠被 And would not, for the world, awake. 从这个世界上带走 All Beauty sleeps!- and lo! where lies 所有美丽的沉睡者都将 醒来!


                      来自Android客户端11楼2013-06-21 22:32
                      回复
                        Irene, with her Destinies! 和平女神和她的命运! O, lady bright! can it be right- 美丽的女神!让一切完美 This window open to the night? 打开夜晚的窗? The wanton airs, from the tree-top, 淫荡的空气,来自树梢顶 端 。


                        来自Android客户端12楼2013-06-21 22:43
                        回复
                          Laughingly through the lattice drop- 笑声穿过格子落下 The bodiless airs, a wizard rout, 无躯体的空气,巫师的盛宴 Flit through thy chamber in and out, 掠过你的房间,进进出出 And wave the curtain canopy 吹皱起苍穹的帷幕 So fitfully- so fearfully- 断断续续, Above the closed and fringed lid 在流苏遮蔽的穹顶之上 ´´Neath which thy slumb´´ring soul lies hid, 灵魂的谎言隐藏在 催眠的雨后。


                          来自Android客户端14楼2013-06-22 09:36
                          收起回复
                            That, o´´er the floor and down the wall, 覆盖了大地,冲垮了围 墙 Like ghosts the shadows rise and fall! 就像鬼魂的阴影在起起 落落 Oh, lady dear, hast thou no fear? 爱人,你可曾嘎感到恐惧? Why and what art thou dreaming here? 这美景为什么只有在梦 中浮现?


                            来自Android客户端15楼2013-06-22 09:37
                            回复
                              Sure thou art come O´´er far-off seas, 越过遥远深沉海洋 A wonder to these garden trees! 惊讶于花园中树林 Strange is thy pallor! strange thy dress, 惊讶于你的苍白和衣 着 Strange, above all, thy length of tress, 惊讶于你的长发,惊讶 于所有这些,


                              来自Android客户端16楼2013-06-22 09:38
                              回复