我倒是比较倾向于选B,首先,如果选A,Carbon dioxide,which makes a difference between us and the sun,我觉得会翻译成,CO2,使我们和太阳有区别。make a difference:...有区别,有差别。选B,则可以翻译成,CO2,在我们和太阳之间建立了一道屏障,使热量不容易从大气层流失...。这样一来,后面的翻译也说得通了。C的话,make a connection, 使有联系,和后面的意思不通。但是,亲,可以用corpus查一下,你会发现,其实make a barrier在各类文章中不常用的(我只查到有4个例句),相反,一般会说,as a barrier。
个人意见,也想知道正确答案呢。
个人意见,也想知道正确答案呢。