埃利蒂斯吧 关注:18贴子:692
  • 1回复贴,共1

An English Version of Heleni by Elytis

只看楼主收藏回复

From http://www.poetrysoup.com/famous/poem/21513/heleni 07/17/2014




1楼2014-07-17 01:33回复
    HeleniTranslated by Daphne on May 17th, 1995
    By the first drop of rain the summer died
    The words that had bore those stary nights got wet
    All those words that had one sole destination You!
    Where will our hands reach now that weather no longer cares for us
    Where will our eyes rest now that the distant lines got dispersed in the clouds
    Now that your eyes have shut above the landscapes that were ours
    And now that we found ourselves - as if the mist went right through us-
    totally lonely surrounded by your inanimate images
    With the forehead against the window we wait upon the new torment
    It 's not Death that will make us fall since You are alive
    Since a wind exists somewhere and he will live you entirely
    To dress you from the near like our hope will from afar
    Since there is elsewhere
    A greenest meadow far from your laughter up to the sun
    Telling him secretely that we will one day meet again
    No, it is not death we shall confront
    But just a tiny drop of the autumn rain
    A blurry feeling
    The scent of the moist soil within our souls
    that are continuously diverging.
    And if your hand is not between our hands
    And if our blood wont' run within your dream's veins
    The music unseen within us and O sorrowful
    Wanderer of whatever still keeps us alive
    It is the humid air the come of autumn the depart
    The elbow's bitter support upon the memory
    that comes out when night arrives to divorce us from the light
    Behind the square window that looks upon the sadness
    That sees nothing
    Because it has become music unseen fire a strike of the big clock on the wall
    Because it has become
    A poem a verse upon a verse, a sound resembling tears and words
    Words not like the rest of them but with the same destination: You!


    2楼2014-07-17 01:38
    回复