紫色茄子吧 关注:4贴子:145
  • 0回复贴,共1

"Let life be be

只看楼主收藏回复

"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves."
一句简单的句子却被翻译者翻译成了:“生如夏花之绚烂,死如秋叶之精美。”充分展现了中文的美。这种美含蓄却唯美,简洁又不失完整。下面为大家展示一下这首的节选:
生命,一次又一次轻薄过
Life,thinandlight-offtimeandtimeagain
轻狂不知疲倦
Frivoloustireless
1
one
我听见回声,来自山谷和心间
Iheardtheecho,fromthevalleysandtheheart
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
Opentothelonelysoulofsickleharvesting
不断地重复决绝,又重复幸福
Repeatoutrightly,butalsorepeatthewell-beingof
终有绿洲摇曳在沙漠
Eventuallyswayinginthedesertoasis
我相信自己
IbelieveIam
生来如同璀璨的夏日之花
Bornasthebrightsummerflowers
不凋不败,妖冶如火
Donotwitheredundefeatedfierydemonrule
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
Heartrateandbreathingtobeartheloadofthecumbersome
乐此不疲
Bored
2
Two
我听见音乐,来自月光和胴体
I heard the music, from the moon and carcass
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
Filling the intense life, but also filling the pure
总有回忆贯穿于世间
There are always memories throughout the earth
我相信自己
I believe I am
死时如同静美的秋日落叶
Died as the quiet beauty of autumn leaves
不盛不乱,姿态如烟
Sheng is not chaos, smoke gesture
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
玄之又玄
Occult


IP属地:山西来自Android客户端1楼2014-07-24 21:08回复