关雎
Cooing And Wooing
关关雎鸠,
By riverside are cooing
在河之洲。
A pair of turtledoves;
窈窕淑女,
A good young man is wooing
君子好逑。
A fair maiden he loves.
参差荇菜,
Water flows left and right
左右流之。
Of cress long here, short there;
窈窕淑女,
The youth yearns day and night
寤寐求之。
For the good maiden fair.
求之不得,
His yearning grows so strong,
寤寐思服。
He can not fall asleep,
悠哉悠哉,
But tosses all night long,
辗转反侧。
So deep in love, so deep!
Cooing And Wooing
关关雎鸠,
By riverside are cooing
在河之洲。
A pair of turtledoves;
窈窕淑女,
A good young man is wooing
君子好逑。
A fair maiden he loves.
参差荇菜,
Water flows left and right
左右流之。
Of cress long here, short there;
窈窕淑女,
The youth yearns day and night
寤寐求之。
For the good maiden fair.
求之不得,
His yearning grows so strong,
寤寐思服。
He can not fall asleep,
悠哉悠哉,
But tosses all night long,
辗转反侧。
So deep in love, so deep!