我要成为双马尾吧 关注:26,984贴子:835,536
  • 39回复贴,共1

【资源帖】我,要成为双马尾小说EPUB资源合集

只看楼主收藏回复

昨天发了个资源帖,觉得不好,今天我把1-8卷全部整理了一下,把1-8卷的全部EPUB献给大家。其中1-5卷来自精品区资源帖,6-8卷由我制作,当然第八卷也可以采用勇敢の少年的EPUB。在这里感谢pmc95以及勇敢の少年。


1楼2015-02-13 15:35回复
    链接:http://pan.baidu.com/s/1mg20qoC


    2楼2015-02-13 15:35
    回复
      对辛苦翻译的danni核心大哥表示由衷的敬意@danni核心@pmc95@勇敢の少年啊


      3楼2015-02-13 15:36
      收起回复

           -- 刚刚老爸路过问我在干嘛?我当然说玩手机而已他就没发现,你可能会说,都大了,看看里番很正常,但是吧,你要是作为一个爸爸看见自己闺女没事干,在贴吧教一堆绅士怎么看番你会高兴吗?
        ___________________
        双马尾千秋万载!!!!!!


        来自Android客户端4楼2015-02-13 15:49
        回复
          谢谢
             -- 刚刚老爸路过问我在干嘛?我当然说玩手机而已他就没发现,你可能会说,都大了,看看里番很正常,但是吧,你要是作为一个爸爸看见自己闺女没事干,在贴吧教一堆绅士怎么看番你会高兴吗?
          ___________________
          双马尾千秋万载!!!!!!


          来自Android客户端5楼2015-02-13 15:51
          回复
            话说到处看有个错误都没更正诶


            IP属地:湖南6楼2015-02-13 16:25
            收起回复
              链接:http://pan.baidu.com/s/1c0gvV6C
              感谢pmc95的指正,错误已经更正,由于EPUB Builder的授权不够,所以上传.edb文件,请自行生成,明天我会上传更正后的EPUB文件@pmc95


              7楼2015-02-14 12:30
              收起回复
                okok,亲们都辛苦了


                IP属地:北京来自iPhone客户端8楼2015-02-14 14:36
                收起回复
                  辛苦了,我也要感谢一下danni核心的翻译。


                  IP属地:四川来自手机贴吧9楼2015-02-14 20:24
                  回复
                    以上是小红角色歌的歌词,注:爆炎圣剑的英文忘了


                    来自Android客户端11楼2015-02-16 19:55
                    收起回复
                      不知为什么原来里面的繁体字发上去就被简化了


                      来自Android客户端13楼2015-02-16 20:09
                      收起回复
                        话说小蓝的角色歌里有个词老是找不到,就是进扌步这个词@danni核心,大哥帮我一下


                        来自Android客户端14楼2015-02-16 20:15
                        回复


                          IP属地:湖南16楼2016-09-02 12:23
                          回复
                            失效了……


                            IP属地:北京来自Android客户端17楼2018-06-20 19:38
                            收起回复
                              挖坟+1


                              IP属地:中国香港来自Android客户端18楼2018-06-30 13:54
                              回复