第五篇
原文标题:回归母语,守护民族文化
前段时间看到一期关于侗族大歌的电视节目,这个起源于春秋战国时期,至今已有2500多年历史的侗族大歌,是在中国侗族地区一种多声部、无指挥、无伴奏、自然合声的民间合唱形式。节目中对于如何传承与守护这一民族文化产生了两种截然不同的观点:一方观点是必须坚持用母语演唱才能真正的继承与弘扬侗族大歌文化,一方认为必须要经过改编并用汉语来演唱才能传承弘扬。
是坚持母语?还是汉语改编?这个矛盾似乎是目前许多传统民族音乐文化所共同面临的难题。诚然,用汉语来演唱能让更多人接触和了解少数民族文化,对推广和宣传的作用是积极的,应该得到肯定。但是,用母语创作演唱更能真正传承文化特质和精髓,失去语言和文字,就失去了真正意义的民族文化。记得去年我和杨丽萍一同前赴日本表演《藏迷》,演出结束后,全场日本民众都给与我们热烈的掌声,甚至还有观众的脸颊闪烁泪光,或许我们演唱的内容他们完全不懂,但是音乐的意境和感情是他们感受的到的,而这也是我为什么后来坚持推出《藏谜•牧人之歌》藏语版的原因。对于那些流传了千百年的民族文化瑰宝,在汉语改编的基础上,积极鼓励用母语创作演唱,是不是一种更好的传承与弘扬方式呢?
原文标题:回归母语,守护民族文化
前段时间看到一期关于侗族大歌的电视节目,这个起源于春秋战国时期,至今已有2500多年历史的侗族大歌,是在中国侗族地区一种多声部、无指挥、无伴奏、自然合声的民间合唱形式。节目中对于如何传承与守护这一民族文化产生了两种截然不同的观点:一方观点是必须坚持用母语演唱才能真正的继承与弘扬侗族大歌文化,一方认为必须要经过改编并用汉语来演唱才能传承弘扬。
是坚持母语?还是汉语改编?这个矛盾似乎是目前许多传统民族音乐文化所共同面临的难题。诚然,用汉语来演唱能让更多人接触和了解少数民族文化,对推广和宣传的作用是积极的,应该得到肯定。但是,用母语创作演唱更能真正传承文化特质和精髓,失去语言和文字,就失去了真正意义的民族文化。记得去年我和杨丽萍一同前赴日本表演《藏迷》,演出结束后,全场日本民众都给与我们热烈的掌声,甚至还有观众的脸颊闪烁泪光,或许我们演唱的内容他们完全不懂,但是音乐的意境和感情是他们感受的到的,而这也是我为什么后来坚持推出《藏谜•牧人之歌》藏语版的原因。对于那些流传了千百年的民族文化瑰宝,在汉语改编的基础上,积极鼓励用母语创作演唱,是不是一种更好的传承与弘扬方式呢?