Enhanced Marksman Rifle是这四个词里最水的一个。基本上是根据需要现造的一个词,用来命名一个跟Mk14 Enhanced Battle Rifle没有本质区别,只有细节改进的M39型号。并不是一类枪支。M39和Mk14之间的改动,基本上跟“我把我家的AR换了个握把换了个托换了个两脚架”差不多。
Designated Marksman Rifle和精确射手步枪是一个意思。你所说的“特等射手步枪”和“精确射手步枪”之间的区别基本上只取决于翻译的心情和阅读者的纠结程度(对你来说这个程度恐怕有点过高)。这个词的内涵,以及蛋疼的美国人由于军种之间的门户之见给实质相同的概念起了多少不同的名字,请看师姐上的“SAM-R步枪和SDM-R步枪”词条。话说回来,Mk12 SPR(SPR这个词也挺水啊,脱离型号名称的语境就啥含义都没有了)也是这么一回事么。
精确射击型步枪,脱离其他语境(比如作为某一个型号名称的一部分的话),就是说这枪挺准的,没别的意思。M24,M40显然是当之无愧的精确射击型步枪。如果给AR换个重管,配上比赛级弹药,也算是精确射击型步枪。极端点来说,SKS跟AK比,恐怕也算是精确射击型步枪。
纠结这些真的没意思。美国人像丢一路西瓜皮一样弄出一堆缩写词和伪概念,你没必要非要每一块都踩上去啊。