瓦伦西亚吧 关注:51,296贴子:890,744
  • 9回复贴,共1

【VCF翻译】再次关于西班牙语的读音问题

只看楼主收藏回复

1L喂百


1楼2008-10-20 19:14回复
    关于我们球队应该叫瓦伦西亚还是巴伦西亚一直以来都会被很多新老童子们提起。虽然早在两年前本吧就已经有过结论:巴伦西亚的翻译最贴近西语发音,但瓦伦西亚的翻译也可以,无需硬改。既然现在又有新童子提起,干脆趁此机会把西班牙语的读音简单地说明一下。这里只说明一下跟英语读音不同的地方。

    一。元音字母的发音
    西班牙语元音字母永远只有一种读音,a念/a/,e念/e/,i念/i/,o念/o/(国际音标是c反过来),u念/u/,任何情况下不变。类似于日语元音的“阿衣乌哎噢”。

    二。特殊辅音字母的发音
    这里只介绍几个跟英语不同的地方。
    1。LL的发音,ll以前在西语里是一个字母,发音类似于国际音标的/3/,舌面前部抬起与下颚接触,气流从两侧流出。不过现在在西班牙中南部和南美洲,这个音已经被/j/所取代,发音与y相同。
    2.C的发音,字母c在后面接a、o、u元音时,念/g/,在后面接e、i元音时,与英语的th发音相似。
    3.G的发音。字母g后面接e、i元音时,念/h/,后面接a、o、u时,念/g/。
    4.J的发音,大家都知道发/h/。
    5.H是不发音的。
    6.Z的发音,传统上z的发音类似于英语的th,不过现在西班牙部分地区以及南美洲倾向于把z发成/s/。
    7.所有清辅音在西语中均有点浊化,也就是p发类似于b的音,t发类似于d的音,k发类似于g的音。
    8.R的发音,r是舌尖颤音,发成英语的/r/是有问题的。
    9.QU的发音,Qu后接e、i,发/g/音。

    所以,Valencia应该是巴伦西亚,Villa应该是“比亚”,Casillas应该是“嘎西亚斯”。不过翻译本就不是只与读音有关,瓦伦西亚、卡西利亚斯等译名已经广为流传,因此大家心里有数就可以了。


    2楼2008-10-20 19:14
    回复
      10.补充两点,字母V和B在单词词首均发/b/音,在单词词中如果是紧跟m、n或者是停顿后的音节首,则发/b/,其他情况下均发/v/。
      11.n上划线,这是一个单独的字母,发/ni/。

      所以奥萨苏纳的Punal是“布尼亚尔


      3楼2008-10-20 19:20
      回复
        呵呵~~其实c5本来就是叫“巴伦西亚”的,可惜他们叫了没有一年就改成了“瓦伦西亚”然后一直叫了5,6年,现在又改回来了,但是球迷们也晕了,所以归根到底还是他们的责任~


        IP属地:陕西4楼2008-10-20 20:06
        回复
          恩,其实法语里亨利也是,上海翻昂利,结果我们都不习惯了……还有很多德国球员的名字其实按照他们母语,我们翻得都是错的。
          不过,对于我们球迷,大家知道说的是谁,至于到底叫什么有什么关系呢?就像我们叫葫芦娃,小包…


          5楼2008-10-20 22:40
          回复
            • 211.137.33.*
            我看西班牙的旅游手册上是巴伦西亚,是西班牙挺有名的城市,好像除了球队常译成瓦伦以外涉及到此城的都译为巴伦


            7楼2008-10-20 23:40
            回复
              呵呵 小虫和7姐。。。。


              8楼2008-10-21 13:39
              回复
                我喜欢瓦伦 哈哈


                9楼2008-10-21 14:13
                回复
                  挖了个坟。。
                  问下还有RR,X,是如何发音呢


                  IP属地:北京11楼2010-07-18 06:08
                  回复
                    以后去西班牙直接带翻译


                    IP属地:福建12楼2010-07-18 08:31
                    回复