关于我们球队应该叫瓦伦西亚还是巴伦西亚一直以来都会被很多新老童子们提起。虽然早在两年前本吧就已经有过结论:巴伦西亚的翻译最贴近西语发音,但瓦伦西亚的翻译也可以,无需硬改。既然现在又有新童子提起,干脆趁此机会把西班牙语的读音简单地说明一下。这里只说明一下跟英语读音不同的地方。
一。元音字母的发音
西班牙语元音字母永远只有一种读音,a念/a/,e念/e/,i念/i/,o念/o/(国际音标是c反过来),u念/u/,任何情况下不变。类似于日语元音的“阿衣乌哎噢”。
二。特殊辅音字母的发音
这里只介绍几个跟英语不同的地方。
1。LL的发音,ll以前在西语里是一个字母,发音类似于国际音标的/3/,舌面前部抬起与下颚接触,气流从两侧流出。不过现在在西班牙中南部和南美洲,这个音已经被/j/所取代,发音与y相同。
2.C的发音,字母c在后面接a、o、u元音时,念/g/,在后面接e、i元音时,与英语的th发音相似。
3.G的发音。字母g后面接e、i元音时,念/h/,后面接a、o、u时,念/g/。
4.J的发音,大家都知道发/h/。
5.H是不发音的。
6.Z的发音,传统上z的发音类似于英语的th,不过现在西班牙部分地区以及南美洲倾向于把z发成/s/。
7.所有清辅音在西语中均有点浊化,也就是p发类似于b的音,t发类似于d的音,k发类似于g的音。
8.R的发音,r是舌尖颤音,发成英语的/r/是有问题的。
9.QU的发音,Qu后接e、i,发/g/音。
所以,Valencia应该是巴伦西亚,Villa应该是“比亚”,Casillas应该是“嘎西亚斯”。不过翻译本就不是只与读音有关,瓦伦西亚、卡西利亚斯等译名已经广为流传,因此大家心里有数就可以了。
一。元音字母的发音
西班牙语元音字母永远只有一种读音,a念/a/,e念/e/,i念/i/,o念/o/(国际音标是c反过来),u念/u/,任何情况下不变。类似于日语元音的“阿衣乌哎噢”。
二。特殊辅音字母的发音
这里只介绍几个跟英语不同的地方。
1。LL的发音,ll以前在西语里是一个字母,发音类似于国际音标的/3/,舌面前部抬起与下颚接触,气流从两侧流出。不过现在在西班牙中南部和南美洲,这个音已经被/j/所取代,发音与y相同。
2.C的发音,字母c在后面接a、o、u元音时,念/g/,在后面接e、i元音时,与英语的th发音相似。
3.G的发音。字母g后面接e、i元音时,念/h/,后面接a、o、u时,念/g/。
4.J的发音,大家都知道发/h/。
5.H是不发音的。
6.Z的发音,传统上z的发音类似于英语的th,不过现在西班牙部分地区以及南美洲倾向于把z发成/s/。
7.所有清辅音在西语中均有点浊化,也就是p发类似于b的音,t发类似于d的音,k发类似于g的音。
8.R的发音,r是舌尖颤音,发成英语的/r/是有问题的。
9.QU的发音,Qu后接e、i,发/g/音。
所以,Valencia应该是巴伦西亚,Villa应该是“比亚”,Casillas应该是“嘎西亚斯”。不过翻译本就不是只与读音有关,瓦伦西亚、卡西利亚斯等译名已经广为流传,因此大家心里有数就可以了。