发声者传奇(Tale of the Tongues)(注①)
奥杜因之翼,遮天蔽日,他的咆哮带着愤怒的烈焰,他的鳞片如同死神尖锐的镰刀。
人们逃着,颤抖着,奋战着,倒下着。在烈焰和鲜血中哭泣。
我们需要救世主终结奥杜因的灾厄。需要新的英雄领导这场战争。
如果奥杜因胜利,人类将消逝,迷失在铺展的黑翼之下。(注②)
但是接着发声者来到了这可怖的时期,如寒冬般坚定地迈入战场。
所有人都听到那奥杜因的终曲,天际最美的声音,那天空为之震颤的吐目。
发声者将我们从奥杜因的灾厄中解放,给予我们吼声的馈赠,让我们进入新时代。
如果说奥杜因是不朽的,那不朽也已失去意义,因为他的故事已经终结,而龙族也将……消逝。
注①:Tongue本意是舌头和说话,但在老滚中。会使用龙吼的古诺德英雄经常被称为Tongue。因而取“发声者”之意。
注②:黑翼经常作为奥杜因的标志出现。
附注:这首歌只有在LDB完成主线后才会在吟游诗人那里听到。吟游诗人在唱这首歌之前会说“这首歌献给天际的拯救者,龙裔”
Tale of the Tongues
Alduin's wings, they did darken the sky. His roar fury's fire, and his scales sharpened scythes.
Men ran and they cowered, and they fought and they died. They burned and they bled as they issued their cries.
We need saviors to free us from Alduin's rage. Heroes on the field of this new war to wage.
And if Alduin wins, man is gone from this world. Lost in the shadow of the black wings unfurled.
But then came the Tongues on that terrible day. Steadfast as winter, they entered the fray.
And all heard the music of Alduin's doom. The sweet song of Skyrim, sky-shattering Thu'um.
And so the Tongues freed us from Alduin's rage. Gave the gift of the Voice, ushered in a new Age.
If Alduin is eternal, then eternity's done. For his story is over and the dragons are... gone.