英语吧 关注:1,523,330贴子:11,375,508
  • 5回复贴,共1

这个句子里的delay为什么会被翻译成“反映”,谁知道,望告知!

只看楼主收藏回复

筷子是中国人日常生活的必备工具,它的发明充分反映了中国人民的智慧。
Chopsticks are the necessary dining utensils in Chinese people’s daily life, the invention of which fully delayss the intelligence of Chinese people.


IP属地:上海1楼2017-04-01 10:58回复
    首先,这种说话方式就是中国特有的,还是不要用好些。


    IP属地:中国台湾2楼2017-04-01 11:11
    回复
      delayss?
      displays==


      3楼2017-04-01 12:44
      回复
        the writer must be a slave of cert


        4楼2017-04-01 12:45
        回复
          问问题之前先把问题抄对好吗


          IP属地:广东5楼2017-04-01 14:01
          回复
            所谓充分反映这种不合逻辑的说法,可以用汉语浑水摸鱼一下,但变成英语人家就跟你较真了。
            筷子就充分了?


            IP属地:中国台湾6楼2017-04-01 14:22
            回复