滑稽吧 关注:2,149,936贴子:19,885,738

盘点那些"Chinglish"

只看楼主收藏回复

有一些地方,尤其是景区,往来的人特别多,那也不乏有大量外国人来往,于是,许多搞笑的“Chinglish”(中式英语)便出现了。


来自Android客户端1楼2017-06-13 21:41回复
    先说一些普遍的“Chinglish”。
    中文:“我很喜欢它”
    English(US):I like it very much.
    Chinglish:I very like it.


    来自Android客户端2楼2017-06-13 21:44
    回复
      2楼


      IP属地:江苏3楼2017-06-13 21:44
      收起回复
        中文:"我没有男朋友"
        Chinglish:I have no boyfriend.
        English(US):I don’t have a boyfriend.


        来自Android客户端4楼2017-06-13 21:45
        收起回复
          中文“我没有经验”
          Chinglish:I have no experience.
          English(US):I don’t know much about that.


          来自Android客户端5楼2017-06-13 21:46
          回复
            二楼的加强版:“我非常非常的喜欢它”
            English(US):I love it very much.
            Chinglish:I VERY VERY LIKE IT.


            来自Android客户端6楼2017-06-13 21:49
            收起回复
              中文“我英语不好”
              我的英语很糟糕
              Chinglish:My English is poor.
              English(US):I am not 100% fluent, but at least I am improving.


              来自Android客户端7楼2017-06-13 21:50
              收起回复
                中文“我没有英文名”
                Chinglish:I haven"t English name.
                English(US):I don"t have an English name.


                来自Android客户端8楼2017-06-13 21:51
                回复
                  那么我们应该来看看搞笑的“Chinglish”吧,确实要正式开始了,除此之外我会出一些与翻译软件和打错字有关的番外篇。


                  来自Android客户端9楼2017-06-13 21:53
                  回复
                    某人在外国,他决定去喝杯咖啡。
                    店员:“Can I help you?”
                    某人:“Yes,Please give me a cup of take iron coffee."
                    店员:“We do not take iron coffee, we only have latte coffee.”
                    某人:“Please give me a cup of latte coffee."


                    来自Android客户端10楼2017-06-13 21:58
                    收起回复


                      来自Android客户端11楼2017-06-13 21:58
                      回复
                        小明把一位知名YouTuber准备用来评测的笔记本摔坏了。
                        小明:“I am sorry!”
                        老外:“I am sorry too!”
                        小明:“I am sorry three!”
                        老外:“I am sorry four!”
                        小明:“I am sorry five!”
                        ……
                        两小时后
                        小明:“I am sorry three hundred!”
                        ……


                        来自Android客户端12楼2017-06-13 22:06
                        收起回复


                          来自Android客户端13楼2017-06-13 23:08
                          回复
                            北京某机场的紧急出口以前有一个指示牌,上面的中文是“一般情况下不得入内”,可是英文却是“No Entry on Peacetime”,这行英文翻译过来就是“和平时期不得入内”。当时我看到门外有一老外,听了一下,他貌似说的是“Is this a shelter?”(这是避难所吗?)


                            来自Android客户端14楼2017-06-14 06:09
                            回复
                              某一家餐厅的招牌:
                              中文:“速食店”
                              英文:No translation or server error.


                              来自Android客户端15楼2017-06-14 06:12
                              回复