现实主义勇者的王...吧 关注:14,853贴子:34,557

120話 除夕夜特別篇 『今夜的LIVE 茱娜&科瑪麗』

只看楼主收藏回复

原本請雪球大佬代發的這話也被吃了,所以特此補上


1楼2017-08-12 10:44回复
    120 星龍之章 除夕夜特別篇 『今夜的LIVE 茱娜&科瑪麗』
    (譯註:
    本話採用的是日本廣播節目的形式,而不是電視節目,
    節目中會有主持人與來賓訪談、念聽眾來信並回答、播放音樂等等單元,
    而聽眾來信也會取一些有趣的"P.N.",也就是Pen Name、筆名,
    這種廣播節目文化是一些ACG作品中偶爾會出現的橋段,


    7楼2017-08-12 10:46
    回复
      一時想不起來有在什麼漫畫中出現過,
      遊戲的話在人中之龍/如龙系列裡面就有出現投稿廣播節目的相關支線,
      如果都沒有概念的朋友,
      建議可以先看看B站上的"麒麟漫才廣播節目DJ"
      笑笑之餘大致感受一下這類廣播節目是什麼樣的感覺
      https://www.bilibili.com/video/av3704153/?from=search&seid=153504208524854127#page=86


      8楼2017-08-12 10:47
      回复
        ―――弗雷多尼亞王國 帕鲁納姆城內的『玉音放送之間』
        ~開場音樂~
        茱娜:『弗雷多尼亞王國的各位、晚安,我是茱娜‧朵瑪。』
        科瑪麗:『晚安,我是科瑪麗‧科鲁塔。』
        茱娜:『這個每月一次的節目,收到了大家的踴躍來信呢。
        那麼今晚,也會在帕鲁納姆城的「玉音放送之間」這裡為各位帶來這個節目。』
        科瑪麗:『請大家多多指教。那麼……首先、茱娜小姐。』
        茱娜:『是。』
        科瑪麗:『跟相馬陛下訂婚了呢,恭喜~~~!』
        ~科瑪麗與工作人員一起拍手~
        茱娜:『謝謝妳。』
        科瑪麗:『哎呀、好厲害呢。
        在收到的來信裡,有來自女性聽眾們對茱娜小姐的祝福,
        也有男性聽眾們對相馬陛下滿滿的抱怨。
        不過好像後者比較多喔?』
        茱娜:『哎呀哎呀。』
        科瑪麗:『嗯、話說……讀這種來信沒問題嗎?不會因為對陛下不敬而被問罪嗎?』
        茱娜:『沒關係呦。那位才不是那麼器量狹小的人呢。』
        科瑪麗:『嗚哇,好親密呢-!』
        茱娜:『嗯哼哼~』


        9楼2017-08-12 10:47
        回复
          科瑪麗:『真的沒問題嗎?
          P.N.(筆名) 【淩晨2時在神社的非現充】桑的來信說:
          「茱娜小姐晚安。
          雖然有些唐突,但想請教哪裡能弄到陛下的頭髮呢?
          寫著名字的紙、釘子、鎚子和稻草人都準備好了,接下來就只差那個……」
          嗯收到了這樣的來信。』
          茱娜:『神社是、在九頭龍群島聯盟那裡像教會一樣的東西對吧?
          雖然不知道是什麼樣子的儀式,但想必是為了祈禱陛下和我的關係能夠天長地久吧。謝謝你。』
          科瑪麗:『(該怎麼說呢?……這封信裡似乎散發著怨念,感覺好像不是這個意思。)』
          茱娜:『妳說什麼?太小聲的話會無法放送出去喲?』
          科瑪麗:『(當然不能播送出去!要趕快改變話題……)
          那個……啊-、對了、有很多關於
          「該怎麼做才能把歌唱得和茱娜小姐一樣好」、「請告訴我們該如何練習」
          這類型的來信呢。
          像P.N. 【tetuo2】桑、還有【鳥兒胡同裡的愛麗絲】醬寄來了這種可愛的來信說:
          「請問該怎樣做,才能把歌唱好呢?」。這問題我也很想問呢。』
          茱娜:『科瑪麗小姐的歌不是也唱得很好嗎?令我覺得很自然、無拘無束喔。』
          科瑪麗:『我還差得遠了……
          另外P.N. 【茱娜親衛隊】桑來信說:
          「茱娜姐姐的畫冊之類的東西,還沒有決定什麼時候開始發售嗎?」
          果然還是茱娜小姐的時代呢,
          我怎麼比得上有【第一歌姫】之稱的茱娜小姐呢,真是令人誠惶誠恐。』


          10楼2017-08-12 10:47
          回复
            茱娜:『那個稱呼,我也不敢當。
            像來自P.N.【千變萬化】桑的來信提到:
            「會不喜歡【第一歌姫】這個稱號嗎?」
            關於這個問題,我覺得對我有些過譽了。』
            科瑪麗:『是那樣的嗎?』
            茱娜:『是的,每個人的喜好都不同。
            像科瑪麗小姐,也有著科瑪麗小姐自己才有的獨特魅力,
            我認為自己的風格是最重要的。』
            科瑪麗:『謝、謝謝您!那麼、請問還有其他的建議嗎?』
            茱娜:『在陛下的國家有「有愛好才能有精巧」(「好きこそ物の上手なれ」)這樣一句諺語。
            首先要能享受唱歌這件事、並且也能因為唱給別人聽而感到開心。
            如果能銘記這兩點,技術跟自信應該都自然會隨之而來吧。』
            科瑪麗:『原來如此。還有這類的建議嗎?』
            茱娜:『咦?現在是煩惱諮詢的單元了嗎?』
            科瑪麗:『啊、節目才正要開始呢。』
            茱娜:『喂~』
            科瑪麗:『不好意思。那、那麼「今夜的LIVE茱娜&科瑪麗」開始了。
            本節目由弗雷多尼亞王室提供。』
            ~音樂~
            ……首先請先聽首歌吧。
            從附設的音樂工作室為您帶來的。是娜娜.卡蜜茲琪小姐的「Just Fly Away」
            ~音樂完畢~


            11楼2017-08-12 10:48
            回复
              科瑪麗:『是娜娜.卡蜜茲琪小姐的「JustFly Away」呢。』
              茱娜:『這首曲子非常適合活潑的娜娜小姐喔。』
              科瑪麗:『這也是相馬陛下的世界的歌曲吧?』
              茱娜:『嗯。這是請陛下演唱之後,我再把樂譜編寫出來的。
              不過最近陛下學會了樂譜的寫法,變得更有效率了。』
              科瑪麗:『原來如此。啊、正好有這樣的來信唷。
              來自P.N.【神護之森的塔可羅】桑:
              「陛下的世界的歌很棒哪。我個人喜歡【演歌】的【與作】。
              茱娜小姐最喜歡的歌是什麼?」……是這麼說的。』
              茱娜:『我喜歡療癒系的曲子。
              像是在店裡經常唱的「Better DaysAre Coming」這類。
              那科瑪麗小姐呢?』
              科瑪麗:『我喜歡旅行音樂。像茱娜小姐以前唱過的「Lights ~遙遠的旅途~」(Lights ~遙かなる旅立ち~)我就非常喜歡喔。』
              茱娜:『是風格比較輕鬆的歌呢,我想這首歌比起我更適合科瑪麗小姐。』
              科瑪麗:『真、真的嗎!?』


              12楼2017-08-12 10:49
              回复
                茱娜:『啊-、剛好也能回答這些來信呢。
                P.N.【俠盜飛龍十五夜】桑的
                「不論公私關係,有想要一起二重唱的人嗎?」、
                以及P.N.【病嬌百合淫魔】桑的
                「最期待的歌手是誰呢?」這樣的提問,
                我的答案都是科瑪麗小姐喔。』
                科瑪麗:『那個、關於那件事我感到非常高興,
                不過【病嬌百合淫魔】好像還有其他、關於胸部尺寸的提問……?』
                茱娜:『你說了什麼嗎?(笑)』
                科瑪麗:『不,我什麼都沒說!!(敬禮)
                那、那個……啊、也有這樣的來信。是來自P.N.【美味-】桑:
                「茱娜殿下,晚安您好、是的。希望能聽聽我近期的煩惱。
                日前、和敬愛的上司一起開發了魚類形狀的點心,
                而那位上司的未婚妻,是經營著商會的大小姐、
                並說了:「這由我們的商會來賣,希望能有些衝擊性的宣傳」這樣的話。
                然後上司便「那麼讓《用力游吧!鯉魚燒君》(およげ鯛焼きくん)這首歌流行起來吧」
                這樣委託我進行歌曲的宣傳工作。
                雖然上司指示「因為、要以百萬人為目標所以……」,
                但是我對唱歌沒有自信,也因此感到十分胃痛、是的。
                想要找人代替,但是上司說過,非女性或帥哥不可。
                所以想請問茱娜殿下是否知道適合的歌手呢?」
                ……嗯、就這樣。』


                13楼2017-08-12 10:50
                回复
                  茱娜:『………』
                  科瑪麗:『那個、茱娜小姐?怎麼了嗎?』
                  茱娜:『……沒事、只是覺得、能體會這位的辛勞……』
                  科瑪麗:『哈啊……?』
                  茱娜:『那個……歌的事情,我認為適合由有渾厚嗓音的瑪格麗特小姐來唱,
                  拜託她看看吧。彭……【美味-】桑』
                  (譯註:
                  最後的原文是"ポン……【まいうー】さん"
                  名字裡有ポン的只有彭鳩,翻到最後才搞懂這一切到底是怎麼回事;
                  敬愛的上司=相馬 ,所以一起研發出鯛魚燒。
                  經營著商會的大小姐=羅羅婭 ,所以做出來後由她的商會販賣。
                  然後文中出現奇怪的"是的"則是彭鳩的口癖"ハイ"
                  其實彭鳩出場時常常在句尾說出來,但是因為很難翻所以常被略過。)
                  科瑪麗:『(茱、茱娜小姐一臉很累的樣子……)那來讀下一封來信吧,
                  P.N.【猜拳麵包店的老闆娘】桑的來信:
                  「茱娜小姐、初次見面。您的歌不管什麼時候聽都總是能令人陶醉呢!
                  不過,我的兒子在人才召集那時對唱著歌的茱娜小姐一見鍾情了。
                  也不看店跑去跟朋友組織什麼親衛隊?什麼也不做的遊手好閒著。
                  今年還要去參加官吏的測驗,話說這個傻兒子今年有好好念書嗎?」
                  ……就這樣。另外也收到了「我將來要娶茱娜姐姐做新娘!風間上」
                  這類由母親代筆的可愛信件。
                  雖然從一線的歌姬退下來了,但還是這麼有人氣。茱娜小姐真厲害呢。』


                  15楼2017-08-12 10:50
                  回复
                    茱娜:『雖然十分感謝,不過我已經是陛下的人了喔。』
                    科瑪麗:『真是大膽的宣言呢!
                    那麼接下來的單元、就來追根究底的發掘陛下的事情吧。』
                    茱娜:『還請您手下留情。
                    啊、【猜拳麵包店的老闆娘】桑的兒子。
                    有一言相告,請別為了我,而是為你自己好好的用功。』
                    科瑪麗:『這麼溫柔的叮嚀真是太棒了。下一封來信呢。
                    是P.N.【超喜歡南瓜的女市民】桑的來信:
                    「我希望能讓常去的咖啡店老闆注意我,但是他總是沒有注意到我。
                    如果成為像茱娜小姐一樣的完美女性的話,老闆會願意注意我的吧?」
                    出現了這樣的戀愛諮詢呢。』
                    茱娜:『就算戀情最後只能追憶也無所謂,
                    把妳的心情傳達給他吧,不要害怕會被接受或是被拒絕。
                    我曾經也、被人推了一把,才將自己的心情傳達出去,也因此得到了期望的未來。
                    所以、希望妳也可以。』
                    科瑪麗:『哎呀,茱娜小姐也有那樣的故事呢。
                    難道說,那個結果就是與陛下的婚約嗎?
                    雖然不知道是誰,但是非常感謝在背後推了一把的那位呢。』
                    (譯註:
                    這裡參見第58話 作為君主B 婚約
                    因為愛婕爾的勸說,茱娜才下定決心表明對相馬的心意)


                    16楼2017-08-12 10:51
                    回复
                      茱娜:『……………………嗯』
                      科瑪麗:『那個、現在這段沉默是?』
                      茱娜:『也差不多來到音樂的時間了呢。』
                      ~音樂~
                      茱娜:『那麼請聽。帕米雨‧卡洛小姐的「聽而不聞的蛋糕」。』
                      科瑪麗:『掩飾得太明顯了吧!?』
                      (歌名原文:"空耳ケーキ"
                      是笑園漫畫大王/阿滋漫畫大王/あずまんが大王的OP)
                      ~音樂完畢~
                      科瑪麗:『帕米雨‧卡洛小姐的「聽而不聞的蛋糕」結束了。
                      真是不可思議的歌呢,剛好很適合帕米雨小姐可愛的聲音。』
                      茱娜:『沒錯呢。』
                      科瑪麗:『P.N. 【缺乏旅行目的地的四十歲笨/蛋】先生的來信:
                      「茱娜小姐、科瑪麗小姐,初次見面,您們好。
                      我到了這個年紀,稍微開始對旅行感興趣。
                      雖然只是假設,不過還是想問一下,要是這個世界恢復和平了,
                      有沒有什麼想去的地方或城市呢?麻煩妳們回答了。」
                      這樣。所謂的旅行、是指在國內嗎?』


                      17楼2017-08-12 10:52
                      回复
                        茱娜:『在這個時代除非是冒險者,否則無法輕易前往其他國家呢。
                        科瑪麗小姐有什麼想去的地方嗎?』
                        科瑪麗:『我想要去故事中經常登場的龍之國度、星龍山脈看看。
                        聽說聖母龍所居住的水晶之城,是畫也不畫不出來的美麗。茱娜小姐呢?』
                        茱娜:『想去相馬陛下的世界呢。
                        另外也一併回答P.N.【請相馬陛下雇用我】桑的來信:
                        「如果能去陛下的世界,會想做什麼事情呢?」
                        我希望能多學一點陛下世界的歌曲。
                        (這樣在那個人被鄉愁所困的時候……就能在身邊治癒他……)』
                        科瑪麗:『? 怎麼了嗎?』
                        茱娜:『沒什麼事。』
                        科瑪麗:『是嗎?下一封來信:
                        「哈哈哈哈哈哈哈哈……」
                        嗯、有奇怪的信混進來了喲!工作人員、忘了挑出來嗎!?』
                        茱娜:『啊哈哈……』
                        科瑪麗:『讓我們重新打起精神來吧。
                        P.N.【身為陛下義妹的那個孩子以及禁軍的那個孩子的耳朵抖動觀察團】桑與P.N.【家務見習】桑:
                        「請告訴我工作的時間行程以及假日都是怎麼度過的」、
                        「請告訴我現在熱衷的愛好」……這樣。』
                        (譯註:
                        【身為陛下義妹的那個孩子以及禁軍的那個孩子的耳朵抖動觀察團】原文為:
                        "【陛下の義妹になったあの子や禁軍のあの子の耳のぴくぴくをずっと観察し隊】"
                        感覺激萌,請務必讓我入團。)


                        18楼2017-08-12 10:53
                        回复
                          茱娜:『最近都在城裡進行跟玉音放送相關的工作呢。
                          假日時則會去羅勒萊咖啡廳;或是在街上購物。
                          最近的興趣、是陛下與彭鳩先生在城裡開的【伊西茲卡餐廳】還有唱歌。』
                          科瑪麗:『【伊西茲卡餐廳】是為了測試陛下世界的料理,在這個世界是否能被接受而開的店。
                          有很多新奇的料理呢,我每次為了節目放送來王城的時候都一定會去。』
                          茱娜:『目前也預定在街上開分店,開張的時候請務必蒞臨(笑)。』
                          科瑪麗:『喂-、宣傳的太直接啦。
                          好~的,就照這個氣勢、進入下一個單元吧。
                          「茱娜小姐的婚約特別節目【對陛下的事情刨根問底打聽時間】」!』
                          ~咚咚、叭噗叭噗~
                          (譯註:
                          原文:"ドンドン、パフパフ"
                          日文中一種打擊太鼓、吹響喇叭,表示有重大事情發表的音效)
                          茱娜:『還、還請您手下留情。』
                          科瑪麗:『那我們繼續吧。
                          首先來自P.N.【我想看到茱娜小姐本人】桑:
                          「無論如何、請告訴我三圍……咳咳、您有戀人嗎?」』
                          茱娜:『是相馬陛下。』


                          19楼2017-08-12 10:55
                          回复
                            科瑪麗:『毫不猶豫的回答呢。
                            P.N.【慕敏】(むぅみん)桑來信:
                            「請告訴我喜歡的異性和喜歡的原因。」。
                            另外P.N.【寫作勇者讀作魔男】桑的:
                            「想請教理想中的男性姓名與特徵!」。
                            還有P.N.【相馬陛下祝福集團的成員路人A】桑的:
                            「請問喜歡陛下的哪一點呢?」。
                            因為答案好像都一樣,所以就一併問吧。』
                            (譯註:
                            寫作勇者讀作魔男原文:"【勇者と書いてマ男と読む】"
                            マ男似乎有不少解釋方式,
                            查了之後可能是指2007年的電影「我的公司好黑,我已經到極限了」裡面的主角マ男/真男,
                            是一位被黑心企業壓榨的員工,可能指相馬名義上是勇者,卻不斷勞碌工作。
                            另一解是魔男,可能是指相馬明明是勇者卻拐跑茱娜等女性。
                            マ男還有一解是日語裡的"間男/密男"指拐跑他人妻子的人,
                            意義上算是對相馬娶走茱娜一事怨念加重的版本,適合宣稱"OOO我老婆!"的人。
                            因為不確定作者的用意為何,所以附上三個可能的版本供大家參酌。
                            我在翻譯上則是選用較符合作品世界觀、語氣又不會太有攻擊性的魔男。)
                            茱娜:『能夠堅持自我、即使遇到困難、也會繼續勇往直前的人。
                            看到這樣的人,會令人想要在身邊支持他。』
                            科瑪麗:『那麼是在說陛下了。』
                            茱娜:『是的。』


                            20楼2017-08-12 10:55
                            回复
                              科瑪麗:『P.N.【最喜歡毛茸茸(卡艾德與托莫耶醬好萌隊:隊長K.S)】桑的來信:
                              「會對什麼樣的求婚方式感到開心呢?」』
                              茱娜:『我想只要男士們用自己的話語說出來,女性都會感到欣喜的。』
                              科瑪麗:『這麼說來、陛下當時說了什麼呢?』
                              茱娜:『呼呼呼、是秘密。』
                              (譯註:
                              這邊的P.N.原文是:"【もふもふ大好き(カエデとトモエちゃんをもふり隊:隊長 K.S)】"
                              もふもふ是毛茸茸的意思,もふり隊似乎是指看到毛茸茸、可愛的東西就想摸、抱的人們。
                              另外,這裡的"隊長K.S"應該是偷黑相馬一把,相馬一也的發音是Kazuya Souma
                              也就是說這個筆名的意思應該是:我最喜歡毛茸茸了,附帶一提全國最萌毛茸茸的人是相馬)
                              科瑪麗:『真令人在意呢。
                              P.N.【來自老虎巢穴的問候】桑的來信:
                              「有沒有覺得陛下有什麼不好的地方、或是希望能改正的怪癖呢?」』
                              茱娜:『他太不在乎自己了。就跟不關心他自己的穿著一樣,常常會不知不覺的勉強自己。
                              希望能為周圍擔心他的人著想一下。』
                              科瑪麗:『P.N.【希望匿名的諜報員】桑的來信:
                              「有聽說關於跟家人爭奪陛下的傳言,後來怎麼樣了呢?」』
                              茱娜:『已經分出勝負了,已經。』
                              (譯註:這裡應該是指愛婕爾的事情。)


                              21楼2017-08-12 10:58
                              回复