剑网3吧 关注:8,171,223贴子:451,342,856

论剑三常用语放到百度翻译里面是什么样子

只看楼主收藏回复

前段时间流行这个,记得那个时候百度翻译还有很多bug让我们来看看多年以后有没有进步
PS:欢迎大家踊跃投稿
镇楼就自己吧


来自Android客户端1楼2017-11-01 08:00回复
    1.师父父
    译:Master father
    再译:主人的父亲


    来自Android客户端2楼2017-11-01 08:03
    收起回复
      2.相公公,人家心口痛
      译:All public, people heart pain
      再译:众人皆人心痛


      来自Android客户端3楼2017-11-01 08:04
      回复
        3.这天下终究是姓复的
        译:This world is always called a family name
        再译:这世界总是被称为一个姓


        来自Android客户端4楼2017-11-01 08:09
        收起回复
          心疼,顶一个


          IP属地:安徽5楼2017-11-01 08:11
          回复
            4.浩气长存
            译:Imperi****le noble spirit
            再译:浩气长存
            这个没毛病


            来自Android客户端8楼2017-11-01 08:11
            回复


              IP属地:日本来自Android客户端9楼2017-11-01 08:12
              回复
                5.自在逍遥
                译:JostarMX
                再译:自在逍遥


                来自Android客户端10楼2017-11-01 08:19
                回复
                  6.恶人谷
                  译:Valley of Villains
                  再译:山谷的恶棍


                  来自Android客户端11楼2017-11-01 08:22
                  收起回复
                    7.浩气盟
                    译:HaoQi Union
                    再译:HaoQi Union


                    来自Android客户端12楼2017-11-01 08:25
                    收起回复
                      哈哈哈哈哈哈


                      IP属地:辽宁来自Android客户端13楼2017-11-01 08:27
                      回复
                        你们都不没有意见的吗!


                        来自Android客户端14楼2017-11-01 10:57
                        回复
                          来个门派集锦吧


                          来自Android客户端15楼2017-11-01 11:03
                          回复
                            催更


                            IP属地:吉林来自Android客户端16楼2017-11-01 11:05
                            回复