淡痴吧 关注:38贴子:2,058
  • 1回复贴,共1

关关雎鸠,在河之洲。(日本語)

只看楼主收藏回复

关雎 诗经 周南
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
関雎 詩経 周南
関関たる雎鳩は、
河の洲に在り。
窈窕たる淑女は、
君子の好き逑い。
参差たる荇菜は、
左右に之れを流む。
窈窕たる淑女は、
寤めても寐ねても之れを求む。
之れを求むれども得ざれば、
寤めても寐ねても思服す。
悠なる哉、悠なる哉、
輾転反側す。
参差たる荇菜は、
左右に之れを采る。
窈窕たる淑女は、
琴瑟もて之れを友しまん。
参差たる荇菜は、
左右に之れを芼ぶ。
窈窕たる淑女は、
鐘鼓もて之れを楽しましめん。
クヮン、クヮン!ミサゴが仲よく鳴きかわしている、河の中洲に。そのように、たおやかなよき乙女は、立派な男子のよき配偶者。
長短さまざまなアサザは、右に左にさがし求める。そのように、たおやかなよき乙女を、立派な男子は寝ても覚めてもさがし求める。求めても得られないと、寝ても覚めても思いこがれる。どこまでも思いつづけて、夜もすがらしきりに寝返りをうつ。長短さまざまなアサザは、右に左に摘む。そのようにして得たたおやかなよき乙女は、琴や瑟をかなでて慈しもう。長短さまざまなアサザは、右に左に択び取る。そのようにして得たたおやかな乙女は、鐘や太鼓を鳴らして楽しませよう。


1楼2017-11-08 21:58回复
    彼らが私にどれだけの日々を与えてくれたのか、私にはわからない。しかし、私の手がだんだんと空虚になりつつあるのは確かだ。計算してみると、八千余りの日々がすで゙に私の手中から逃げ去って行った。針先の一滴が大海に滴るように、私の日々は時の流れの中に滴り落ちていったのだ。音はなく、影かたちもなしに。私はずきずきとした頭痛と、はらはら流す涙を禁じえない。


    2楼2017-11-14 18:01
    回复