经过几周时间测试,修复了黑屏和闪退的几个bug,今日终于可以发布正式版~
注意事项:
1. 之所以叫剧情汉化版,是因为PS3的资源提取难度非常大,大部分界面的汉化难度很大(主要是懒)。因此只汉化了所有剧情对白,如果你希望的是完整的汉化版,请等待官方(如果有的话)。
2. 本人主要是技术研究,英语也很差,因此使用了网络上公开的一个中英文对白翻译,但因为原作文字量巨大,这个翻译也仅仅覆盖了一部分对白,有些提示部分并没有翻译。这部分内容我采用了谷歌的翻译API(付费!!!),根据我自己的体验下来,虽然有一些地方有明显的机翻痕迹,但对于理解总体剧情没有太大障碍。(请不要用百度的水平来衡量,谷歌最近加入了AI之后,水平飞跃)
3. 有一小部分的文字在实际显示时候会呈现方块字样,这部分估计是字库的问题,本人无力解决(占比非常小)。
4. 为什么是繁体的?可以变成简体嘛?不可能,我估计本作已开始计划出繁体版本的,因此内置了繁体字库,但简体。。。就算了吧。
5. 汉化版本采用美版25周年版本(必要),格式是文件夹那种存储形式的(非ISO),请确保你有一个NTFS格式的U盘,用来copy文件。
6. 之前有人质疑楼主是用的网上带字幕的视频,呵呵~
注意事项:
1. 之所以叫剧情汉化版,是因为PS3的资源提取难度非常大,大部分界面的汉化难度很大(主要是懒)。因此只汉化了所有剧情对白,如果你希望的是完整的汉化版,请等待官方(如果有的话)。
2. 本人主要是技术研究,英语也很差,因此使用了网络上公开的一个中英文对白翻译,但因为原作文字量巨大,这个翻译也仅仅覆盖了一部分对白,有些提示部分并没有翻译。这部分内容我采用了谷歌的翻译API(付费!!!),根据我自己的体验下来,虽然有一些地方有明显的机翻痕迹,但对于理解总体剧情没有太大障碍。(请不要用百度的水平来衡量,谷歌最近加入了AI之后,水平飞跃)
3. 有一小部分的文字在实际显示时候会呈现方块字样,这部分估计是字库的问题,本人无力解决(占比非常小)。
4. 为什么是繁体的?可以变成简体嘛?不可能,我估计本作已开始计划出繁体版本的,因此内置了繁体字库,但简体。。。就算了吧。
5. 汉化版本采用美版25周年版本(必要),格式是文件夹那种存储形式的(非ISO),请确保你有一个NTFS格式的U盘,用来copy文件。
6. 之前有人质疑楼主是用的网上带字幕的视频,呵呵~