冰与火之歌吧 关注:415,710贴子:3,285,837
  • 34回复贴,共1

纪念版第一卷,我发现少印一个字!南境多恩【领】后面少了一个【

只看楼主收藏回复

纪念版第一卷,我发现少印一个字!
南境多恩【领】后面少了一个【域】


IP属地:北京来自Android客户端1楼2018-08-02 17:27回复
    有个毛域,铁王座直辖的领地叫王领,你要不要给它改成王领域?


    IP属地:上海2楼2018-08-02 17:41
    收起回复
      布兰登是奈德的大哥,新婚妻子是凯特琳,结果被疯王杀了,所以二弟奈德娶了凯特琳为妻子,三傻,艾莉亚,布兰,萝卜都是他们的后代,奈德也顺理成章继承了临冬城。


      IP属地:北京来自Android客户端3楼2018-08-02 17:58
      回复
        卷三猎狗与艾莉亚分离那段,艾莉亚打成了艾莉牙。
        卷四多恩亲王回忆伊莉亚和她的孩子们,错打成了艾莉亚和她的孩子们。
        我看的是2018年出版的纪念版,好像还有一个地方也印错了记不太清了,反正我只认准艾莉亚的章节不放了。
        还有就是,Arya发音其实是两个音节,电视剧里的发音为“阿娅”(二丫),而书里翻译成三个音节为“艾莉亚”,这算是鸡蛋里头挑骨头吧


        IP属地:辽宁4楼2018-08-02 19:16
        回复(6)
          亲王领没听说过?princedom


          IP属地:内蒙古来自Android客户端5楼2018-08-02 20:27
          收起回复
            领域。。。亏楼主想的出来


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2018-08-02 21:09
            收起回复
              大兴安岭 (域)


              IP属地:英国来自Android客户端7楼2018-08-02 21:51
              收起回复
                -dom本身就有领地的意思,(当地lord治下)翻译成领没问题,也比较普遍,领域这次带点奇幻感觉,应该用realm吧。


                IP属地:江苏来自Android客户端8楼2018-08-02 23:35
                回复
                  你接着读,你会觉得整本书印错了


                  IP属地:江西来自Android客户端9楼2018-08-02 23:39
                  回复
                    现在的人居然都这样了啊


                    IP属地:中国香港来自Android客户端10楼2018-08-03 04:09
                    回复
                      多恩领域……好中二啊……


                      IP属地:美国11楼2018-08-03 04:45
                      收起回复
                        啧,国内现在基本都是这种翻译,什么伯爵领公爵领的,要么也是候爵领地之类的,领域怕是中二之魂觉醒


                        IP属地:江西来自Android客户端12楼2018-08-03 08:12
                        收起回复
                          我并不觉得【领域】这个词就一定是中二病的代言词,这得取决于它在什么类型的小说里,如果是雷人小说就失去了它的意义。如果是正经的严肃小说里,领域这个词就有无限的意义。


                          IP属地:北京来自Android客户端13楼2018-08-03 08:20
                          回复