英国古典文学吧 关注:479贴子:45,820

【罗密欧与朱丽叶】 第三幕 英 威廉·莎士比亚

只看楼主收藏回复

第一场维洛那。广场
The first Verona. square


1楼2018-10-29 21:26回复
    茂丘西奥、班伏里奥、侍童及若干仆人上。
    Maoqiucio, Banffrio, waiter and several servants.
    班伏里奥
    Banffrio
    好茂丘西奥,咱们还是回去吧。
    Good Maoqiucio, let's go back.


    2楼2018-10-29 21:34
    回复
      班伏里奥
      Banffrio
      我难道是这样一种人吗?
      Am I such a person?
      茂丘西奥
      Maoqiucio
      得啦得啦,你的坏脾气比得上意大利无论哪一个人;动不动就要生气,一生气就要乱动。
      It’s gotta, your bad temper is comparable to that of Italy, no matter who you are; you’ll be angry if you’re not moving.


      4楼2018-10-29 22:16
      回复
        班伏里奥
        Banffrio
        再以后怎样呢?
        What will happen in the future?
        茂丘西奥
        Maoqiucio
        哼!要是有两个像你这样的人碰在一起,结果总会一个也没有,因为大家都要把对方杀死了方肯罢休。你!
        Humph! If there are two people like you who come together, the result will always be none, because everyone will kill the other party and will give up. you!


        5楼2018-10-29 22:32
        回复
          嘿,你会因为****多一根或是少一根胡须,就跟人家吵架。
          Hey, you will argue with others because someone has one or more beards than you.
          瞧见人家剥栗子,你也会跟他闹翻,你的理由只是因为你有一双栗色的眼睛。
          When you see someone peeling chestnuts, you will fall out with him, your reason is just because you have a pair of maroon eyes.
          除了生着这样一双眼睛的人以外,谁还会像这样吹毛求疵地去跟人家寻事?
          In addition to those who have such a pair of eyes, who will be nitpicking to find things like this?


          6楼2018-10-29 22:46
          回复
            你的脑袋里装满了惹事招非的念头,正像鸡蛋里装满了蛋黄蛋白,虽然为了惹事招非的缘故,你的脑袋曾经给人打得像个坏蛋一样。
            Your head is full of thoughts, just like the egg is filled with egg yolk protein, although in order to provoke things, your head has been like a bad guy.
            你曾经为了有人在街上咳了一声嗽而跟他吵架,因为他咳醒了你那条在太阳底下睡觉的狗。
            You used to quarrel with someone for someone to cough on the street because he coughed up your dog who was sleeping under the sun.
            不是有一次你因为看见一个裁缝在复活节以前穿起他的新背心来,所以跟他大闹吗?
            Not once, because you saw a tailor wearing his new vest before Easter, so do you have trouble with him?


            7楼2018-10-29 22:59
            回复
              不是还有一次因为他用旧带子系他的新鞋子,所以又跟他大闹吗?
              Isn't there another time because he used his old belt to tie his new shoes, so he was bothering with him?
              现在你却要教我不要跟人家吵架!
              Now you have to teach me not to quarrel with others!
              班伏里奥
              Banffrio


              8楼2018-10-29 23:07
              回复
                要是我像你一样爱吵架,不消一时半刻,我的性命早就卖给人家了。
                If I love to quarrel like you, I will sell it to others for a while.
                茂丘西奥
                性命卖给人家!
                Sell your life to others!
                哼,算了吧!
                Oh, forget it!


                9楼2018-10-29 23:15
                回复
                  班伏里奥
                  Banffrio
                  嗳哟!凯普莱特家里的人来了。
                  Hey! The people at Capulet’s family are here.
                  茂丘西奥
                  Maoqiucio
                  啊唷!我不在乎。
                  Ah! I do not care.


                  10楼2018-10-29 23:26
                  回复
                    提伯尔特及余人等上。
                    Timbert and the rest of the crowd.
                    提伯尔特
                    Timbert
                    你们跟着我不要走开,等我去向他们说话。两位晚安!
                    You follow me and don't walk away, wait for me to talk to them. Two good nights!
                    我要跟你们中间无论哪一位说句话儿。
                    I want to say something to any of you.


                    11楼2018-10-29 23:40
                    回复
                      提伯尔特
                      Timbert
                      只要您给我一个理由,您就会知道我也不是个怕事的人。
                      As long as you give me a reason, you will know that I am not a scary person.
                      茂丘西奥
                      Maoqiucio
                      您不会自己想出一个什么理由来吗?
                      You don't want to come up with a reason for yourself?


                      13楼2018-10-29 23:53
                      回复
                        提伯尔特
                        Timbert
                        茂丘西奥,你陪着罗密欧到处乱闯——
                        Maoqiucio, you are accompanied by Romeo everywhere -
                        茂丘西奥
                        Maoqiucio
                        到处拉唱!怎么!
                        Sing everywhere! how!


                        14楼2018-10-29 23:57
                        回复
                          该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                          15楼2018-10-30 00:00
                          回复
                            班伏里奥
                            Banffrio
                            这儿来往的人太多,讲话不大方便,最好还是找个清静一点的地方去谈谈;要不然大家别闹意气,有什么过不去的事平心静气理论理论;否则各走各的路,也就完了,别让这么许多人的眼睛瞧着我们。
                            There are too many people here and there are not very convenient speeches. It is best to find a quiet place to talk about it; otherwise, don’t bother with it, there is nothing to do with the theory of calm and calm; otherwise, each way, when you are finished, don't let so many people's eyes stare at us.


                            16楼2018-10-30 00:01
                            回复
                              茂丘西奥
                              Maoqiucio
                              人们生着眼睛总要瞧,让他们瞧去好了;我可不能为着别人高兴离开这块地方。
                              People always have to look at their eyes and let them go, I can't leave this place for others.
                              罗密欧上。
                              Romeo up


                              17楼2018-10-30 09:43
                              回复