每感于当今“古风”者流的颓落,我便要遥思前修“穷亦乐,通亦乐”的性情。营营的许些个人儿,又总要围攻不平而鸣的赏客,中世纪阴黑的教廷似的,仗以“纯纯明”的圣教,震慑四方,压得我喘不出气来!
于是,我“困心衡虑而后发”,或报复,或自适,总要呼喘地写出什么。我素不是爱卖风流的人,但我仍激动地卖给读者,这许是极之大胆的一次(我之古典文学,全没有到方言谴辞于外的高度)。这篇赋自然写得粗浮,若于前修的妙构,羞惭之致。诸君如能驰教于我,我当恭谢而敬。
注:
何为“欧陵”,奥林帕斯神山也。同样的,文中有大量西方姓氏的变体,诸如丘翍(丘比特)、宙天(宙斯)、藿累(赫拉特克斯)、颇罗(阿波罗)、伯充(波塞冬)、拿颇(拿破仑),实乃是我之怪癖气,诸君见谅。
赋中从“余(我)”困苦不得志,到丘比特请“余”游居欧陵,继而翔至海上,始遇波塞冬,并借海与拿破仑的史故,阐述“余”对窘境的态度。属乎无端崖,自我含玩罢了。【图片】
于是,我“困心衡虑而后发”,或报复,或自适,总要呼喘地写出什么。我素不是爱卖风流的人,但我仍激动地卖给读者,这许是极之大胆的一次(我之古典文学,全没有到方言谴辞于外的高度)。这篇赋自然写得粗浮,若于前修的妙构,羞惭之致。诸君如能驰教于我,我当恭谢而敬。
注:
何为“欧陵”,奥林帕斯神山也。同样的,文中有大量西方姓氏的变体,诸如丘翍(丘比特)、宙天(宙斯)、藿累(赫拉特克斯)、颇罗(阿波罗)、伯充(波塞冬)、拿颇(拿破仑),实乃是我之怪癖气,诸君见谅。
赋中从“余(我)”困苦不得志,到丘比特请“余”游居欧陵,继而翔至海上,始遇波塞冬,并借海与拿破仑的史故,阐述“余”对窘境的态度。属乎无端崖,自我含玩罢了。【图片】