福尔摩斯吧 关注:74,836贴子:836,059

《福尔摩斯探案集》,中英双语,配个人翻译及标准翻译,读后感

只看楼主收藏回复

从小到大,家里收藏着《福尔摩斯探案集》,随着年龄的增长,也要求对各种英文考试的实践,英文名著《福尔摩斯探案集》便成为了我的首选阅读研究资料。
现计划将《福尔摩斯探案集》英文原著一字不差呈现在贴吧上面,不断更新,逐章逐字逐句的翻译,同时也配有标准翻译,还有个人的读后感及想法。
望有对《福尔摩斯探案集》有共同喜好的朋友前来鉴赏共同讨论留言,此主题贴更新不断,坚持不懈,以表达我对《福尔摩斯探案集》这部书的喜爱。
望得到有共同喜好者和《福尔摩斯探案集》的小说粉丝的支持和鼓励~~~




回复
1楼2018-12-28 18:06

    《福尔摩斯探案集》的主角歇洛克·福尔摩斯镇楼~~


    回复
    2楼2018-12-28 18:10
      A Study In Scarlet
      血字的研究


      回复
      3楼2018-12-28 18:14
        CHAPTER I.
        MR. SHERLOCK HOLMES.
        章节1.
        歇洛克·福尔摩斯先生


        回复
        4楼2018-12-28 18:15
          In the year 1878 I took my degree of Doctor of Medicine of the University of London, and proceeded to Netley to go through the course prescribed for surgeons in the army.

          翻译:在1878年我得到了伦敦大学的医学博士学位,并且继续去纳特利去通过军队外科医生的必修课程。
          标准:一八七八年我在伦敦大学获得医学博士学位以后,就到内特黎去进修军医的必修课程。


          回复(3)
          5楼2018-12-28 18:23
            Having completed my studies there, I was duly attached to the Fifth Northumberland Fusiliers as Assistant Surgeon.
            翻译:在这里我完成了我的学业,我按时的被调遣到第五诺森伯兰郡燧发枪手队伍里面充当军医助理。
            标准:我在那里读完了我的课程以后,立刻就被派往诺桑伯兰第五明火枪团充当军医助理。


            收起回复
            6楼2018-12-28 18:26
              The regiment (团) was stationed in India at the time, and before I could join it, the second Afghan war had broken out.
              翻译:在那个时候这个团驻扎在印度,并且在我加入之前,第二次阿富汗战争已经爆发了。
              标准:这个团当时驻扎在印度。在我还没有赶到部队以前,第二次阿富汗战役就爆发了。


              回复(3)
              7楼2018-12-28 18:28
                On landing at Bombay, I learned that my corps had advanced through the passes, and was already deep in the enemy's country.
                翻译:登入孟买的时候,我得知我的军队已经推进通过了关口,并且已经深入到了敌军的城市。
                标准:我在孟买上岸的时候,听说我所属的那个部队已经穿过山隘,向前挺进,深入敌境了。


                回复(2)
                8楼2018-12-28 18:31
                  I followed, however, with many other officers who were in the same situation as myself, and succeeded in reaching Candahar in safety, where I found my regiment, and at once entered upon my new duties.
                  翻译:然而,我跟着,跟随着我的其他军官,他们和我一样处于相同的情形,并且安全的,成功的到达了坎大哈,在这里我发现了我的团,并且马上加入开始了我的职务。
                  标准:虽然如此,我还是跟着一群和我一样掉队的军官赶上前去,平安地到达了坎达哈。我在那里找到了我的团,马上担负起我的新职务。


                  回复(3)
                  9楼2018-12-28 18:34
                    The campaign brought honours and promotion to many, but for me it had nothing but misfortune and disaster.
                    翻译:这场战役带来了很多的荣誉和升迁,但是对于我来说什么也没有,只是悲伤和灾难罢了。
                    标准:这次战役给许多人带来了升迁和荣誉,但是带给我的却只是不幸和灾难。


                    回复(1)
                    10楼2018-12-28 18:45
                      I was removed from my brigade (旅) and attached to the Berkshires, with whom I served at the fatal battle of Maiwand.
                      翻译:我离开了我的旅并且调遣到伯克夏山,参加了致命的迈旺德战役。
                      标准:我在被转调到巴克州旅以后,就和这个旅一起参加了迈旺德那场决死的激战。


                      回复
                      11楼2018-12-28 21:29
                        There I was struck on the shoulder by a Jezail bullet, which shattered the bone and grazed (擦伤) the subclavian artery.
                        翻译:我被吉赛尔步枪子弹击中了,子弹击碎了骨骼并且擦伤了锁骨下的动脉。
                        标准:在这次战役中,我的肩部中了一粒捷则尔枪弹,打碎了肩骨,擦伤了锁骨下面的动脉。


                        回复(3)
                        12楼2018-12-28 21:33
                          I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray, my orderly (勤务兵), who threw me across a pack-horse, and succeeded in bringing me safely to the British lines.

                          翻译:如果不是我的忠诚勇敢的勤务兵摩瑞,把我放在了马上,并且成功的把我带到安全的英国阵地,我应该就落入凶残的嘎吉人手中了。
                          标准:若不是我那忠勇的勤务兵摩瑞把我抓起来扔到一匹驮马的背上,安全地把我带回英国阵地来,我就要落到那些残忍的嘎吉人的手中了。


                          回复(4)
                          13楼2018-12-28 21:47
                            Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar (白沙瓦(巴基斯坦北部城市)).
                            翻译:疲劳中带着痛苦,我承受的从延长的艰难中带来的虚弱,我远离了,乘伤员在的火车,到达白沙瓦的后方医院。
                            标准:创痛使我形销骨立,再加上长期的辗转劳顿,使我更加虚弱不堪。于是我就和一大批伤员一起,被送到了波舒尔的后方医院。


                            回复(3)
                            14楼2018-12-28 21:56
                              英语单词哪里查的?


                              回复
                              16楼2018-12-31 02:26
                                Here I rallied, and had already improved so far as to be able to walk about the wards, and even to bask a little upon the verandah (游廊), when I was struck down by enteric fever, that curse of our Indian possessions.
                                翻译:我在这里聚集,到目前为止已经有所改善以至于能在病房里走动,并且甚至能在走廊里晒晒太阳,当我被印度特有的肠热疾病击倒的时候。
                                标准:于是我就和一大批伤员一起,被送到了波舒尔的后方医院。在那里,我的健康状况大大好转起来,可是当我已经能够在病房中稍稍走动,甚至还能在走廊上晒一会儿太阳的时候,我又病倒了,染上了我们印度属地的那种倒霉疫症——伤寒。


                                回复
                                17楼2019-01-04 23:52
                                  For months my life was despaired of, and when at last I came to myself and became convalescent (康复的),I was so weak and emaciated (憔悴的) that a medical board determined that not a day should be lost in sending me back to England.


                                  翻译:几个月我的生活是绝望的,并且当我清醒过来并且变得康复,我是如此虚弱并且憔悴,一个医学协会决定送我回英国一天也不能耽搁。


                                  标准:有好几个月,我都是昏迷不醒,奄奄一息。最后我终于恢复了神智,逐渐痊愈起来。但是病后我的身体十分虚弱、憔悴,因此经过医生会诊后,决定立即将我送回英国,一天也不许耽搁。


                                  回复
                                  18楼2019-01-04 23:52
                                    I was dispatched, accordingly, in the troopship "Orontes," and landed a month later on Portsmouth jetty, with my health irretrievably ruined,but with permission from a paternal government to spend the next nine months in attempting to improve it.


                                    翻译:我被派遣,相应的,在Orontes运兵舰上,在登陆一个月之后在Portsmouth码头,我的健康彻底的毁了。但是随着仁慈政府的许可,我可以度过我下一个9个月的时间来修养我的身体。


                                    标准:于是,我就乘运兵船“奥仑梯兹号”被遣送回国。一个月以后,我便在普次茅斯的码头登岸了。那时,我的健康已是糟糕透了,几乎达到难以恢复的地步。但是,好心的政府给了我九个月的假期,让我修养身体。


                                    回复
                                    19楼2019-01-04 23:53
                                      该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                                      回复
                                      20楼2019-01-04 23:53
                                        Under such circumstances, I naturally gravitated to London, that great cesspool into which all the loungers and idlers of the Empire are irresistibly drained.


                                        翻译:在这种情况下,我自然地被伦敦吸引,这是一个大水坑,这个大水坑无可避免的将帝国里面所有的懒人和游手好闲的人混杂在了一起。


                                        标准:在这种情况下,我很自然地就被吸引进伦敦这个大污水坑里去,大英帝国所有的游民懒汉也都是汇集到这里来的。


                                        回复
                                        21楼2019-01-04 23:54
                                          There I stayed for some time at a private hotel in the Strand , leading a comfortless, meaningless existence, and spending such money as I had, considerably more freely than I ought.


                                          翻译:我在那里呆了一段时间在一个海滨私人公寓,过着一个不舒服的,毫无意义的存在的生活,并且花费了我大量的钱,相当的更多的开支超过我应该。


                                          标准:我在伦敦河滨马路上的一家公寓里住了一些时候,过着既不舒适又非常无聊的生活,钱一到手就花光了,大大地超过了我所能负担的开支。


                                          回复
                                          22楼2019-01-04 23:55
                                            So alarming did the state of my finances become, that I soon realized that I must either leave the metropolis and rusticate somewhere in the country,or that I must make a complete alteration in my style of living.


                                            翻译:我如此惊奇我的财政状况变化,我不久意识到我必须要不离开大都市并且在乡下的某个地方定居,或者我必须做出一个对我生活方面的完整改变。


                                            标准:我的经济情况变得非常恐慌起来。我不久就看了出来:我要么离开这个大都市移居到乡下去;要不就得彻底改变我的生活方式。


                                            回复
                                            23楼2019-01-04 23:56
                                              Choosing the latter alternative, I began by making up my mind to leave the hotel, and to take up my quarters in some less pretentious and less expensive domicile.


                                              翻译:选择后者,我开始下定决心去离开宾馆,并且在一些自命不凡的地方和不昂贵的住处占用我的住处。


                                              标准:我选定了后一个办法,决心离开这家公寓,另找一个不太奢侈、花费不大的住处。


                                              回复
                                              24楼2019-01-04 23:56
                                                On the very day that I had come to this conclusion, I was standing at the Criterion Bar, when someone tapped me on the shoulder, and turning round I recognized young Stamford, who had been a dresser under me at Barts.


                                                翻译:也从那天起我得出了结论,我站在标准的酒吧,当有人拍我的肩膀,并且转身我认识到是年轻的Stamford,他在Barts当过我的助手。


                                                标准:就在我决定这样做的那天,我正站在克莱梯利安酒吧门前的时候,忽然有人拍了拍我的肩膀。我回头一看,原来是小斯坦弗。


                                                回复
                                                25楼2019-01-04 23:56
                                                  The sight of a friendly face in the great wilderness of London is a pleasant thing indeed to a lonely man.


                                                  翻译:在伦敦这个大的、荒茫的地方看到一张友好的脸对于一个孤独的男人的确是一个令人愉快的事。


                                                  标准:他是我在巴茨时的一个助手。在这茫茫人海的伦敦城中,居然能够碰到一个熟人,对于一个孤独的人来说,确是一件令人非常愉快的事。


                                                  回复
                                                  26楼2019-01-04 23:57
                                                    In old days Stamford had never been a particular crony of mine, but now I hailed him with enthusiasm, and he, in his turn, appeared to be delighted to see me.


                                                    翻译:在过去Stamford对我来说不是特别亲密,但是现在热情的向他打招呼,并且他,替代他的是,我的出现让他很高兴。


                                                    标准:斯坦弗以前并不是和我特别要好的朋友,但现在我竟热情地向他招呼起来。他见到我,似乎也很高兴。


                                                    回复
                                                    27楼2019-01-04 23:57
                                                      In the exuberance of my joy, I asked him to lunch with me at the Holborn, and we started off together in a hansom .


                                                      翻译:在我兴高采烈的时候,我邀请他一起在Holborn吃午饭,我们乘小马车一起出发。


                                                      标准:我在狂喜之余,立刻邀他到侯本餐厅去吃午饭;于是我们就一同乘车前往。


                                                      回复
                                                      28楼2019-01-04 23:59
                                                        Whatever have you been doing with yourself, Watson?" he asked in undisguised wonder, as we rattled through the crowded London streets.


                                                        翻译:我们迅速的来到了伦敦的街道,他很坦然的问我,华生,你现在在忙些什么?


                                                        标准:当我们的车子辚辚地穿过伦敦热闹街道的时候,他毫不掩饰地问我:“华生,你近来干些什么?


                                                        回复
                                                        29楼2019-01-04 23:59
                                                          You are as thin as a lath and as brown as a nut.


                                                          翻译:你瘦得像板条一样,黄得像坚果一样。


                                                          标准:看你面黄肌瘦,只剩了一把骨头了。


                                                          回复
                                                          30楼2019-01-04 23:59
                                                            I gave him a short sketch of my adventures, and had hardly concluded it by the time that we reached our destination.


                                                            翻译:我把我的冒险经历给他做了一个简短的描述,并且我们到达目的地时还没有达到结论。


                                                            标准:我把我的危险经历简单地对他叙述了一下。我的话还没有讲完,我们就到达了目的地。


                                                            回复
                                                            31楼2019-01-05 00:00
                                                              百度小说人气榜

                                                              扫二维码下载贴吧客户端

                                                              下载贴吧APP
                                                              看高清直播、视频!