飞鸟殇吧 关注:611贴子:45,929

我的英版哈利全集——兼谈看原版书学英语

只看楼主收藏回复

前些天无意中从淘宝上买了一套英版哈利精装套1~6,加上早先的哈7,倒凑成了一套儿童版,尽管对6、7的封面设计有点微词,还是贴上来让大家看看。后面会有看原版学英语的内容。


IP属地:北京1楼2009-07-31 16:58回复
    图贴不出来,就说说看原版的事吧。为什么要看原版?比如哈利,看译文不也能了解故事么?答案是,不管哪种语言,只要是文学作品,它的美就和这种语言的特点密不可分。确切点说就是语言的节奏、句式,还有看原文才能体会到的双关幽默。这些翻译都无能为力。
    比如原著里塑造人物的一个手段,就是用不同的对白语言风格暗示人物身份、性格等,译文完全看不出来。海格的用词、语法很不规范,带口音,说明他受教育程度不高;邓布利多说话都是较正式,很长的复杂句,一说明他岁数大,风格老派,另也点出他的修养和身份。斯内普说话也是较正式的,遣词造句很文,加上时时的冷讽刺,凸显他的个性,和Sirius说话反差很大。皮皮鬼说话故意学小孩子。这些不看原文根本体会不出来。还有幽默的地方,一翻也没了。很简单的一个例子就是"you know who"和"you no poo”。中文后者翻成“便秘仁”,先不说最后一个字莫名其妙,就是便秘,也和原文差太多。poo是小孩用的词,更像“把把”这样的感觉,翻成便秘太正式,幽默感一下就没了。


    IP属地:北京4楼2009-07-31 17:41
    回复
      再说说名字和咒语。很多名字都和角色相符,或是幽默地相反,如Dumdledore前的dumb,Slughorn前面的slug,看英文都会会心一笑,看中文的音译则一点感觉都没有。咒语罗琳是根据拉丁语改的,取其古奥神秘的感觉,译成中文变成“除你武器”这样没文化的人也能听懂的词,神秘感顿失。而且巫师大喊着大白话的咒语决斗,有种奇妙的滑稽感。


      IP属地:北京6楼2009-07-31 18:01
      回复
        其实学任何语言,都没有诀窍可言,只有踏实积累这一条路。看起来学了十几年英语,但实际算算听了多少小时,说了多少小时,看了几本书?中文呢,就算再不爱看书,也得看10本以上吧(不算教科书),听说的时间就不用提了。与其痛苦地和教材较劲,不如看原版,既可提高阅读水平、语感,还可以得到快乐、享受。看过三四本原版,英语阅读就可说初入门,起码看英文书的反感情绪没了,阅读速度也会有明显提高。
        怎么看?张五常先生的法子是逢生词就查,这是精读的方法,个人觉得更像学知识,阅读的快感没法保证。我建议看书时不要遇生词就查,尽量猜,不是影响情节的次要词跳过去也没事。实在觉得影响理解,一章读完再查,用英英词典。读原版要有心理准备和一点毅力,第一本会较费劲,母语的干扰厉害,总会不自觉的翻译。只要坚持看完一本,后面阅读就会越来越顺畅,越来越快,也不会看一句翻译一句了。


        IP属地:北京8楼2009-07-31 19:28
        回复
          在此纠正常有的一个误区:生词多,看不懂原版。看原版是要选择,根据程度挑合适的读,一般儿童读物词汇量较小,是初看原版的理想选择,如哈利,老点的如纳尼亚,柳林风声等。就算是儿童读物,仍会有生词,这时要根据看懂的部分猜生词的意思,很多时候可以猜出来,尤其是重复出现的词。想想我们小时候看四大名著之类的书,里面也有很多不认识的字,不照样能看下来么,看英文原版是一个道理。
          大家应该更注意的是句子,中英文的句法差距才是难掌握的地方。很多同学写作文只能写简单句,主语+动词+宾语,十分单调。而英文里简单句、复合句、复杂句、复合复杂句等句式综合应用,加上分词前置等,使得句子极灵活、有层次。看原版的时候应该仔细体会,模仿,用在自己的文章里。


          IP属地:北京11楼2009-07-31 19:45
          回复
            看几本原版小说打打底,就可以看看essay(译文散文不太确切,essay还包括论说文)。小说毕竟多是描述性的语言,只看故事对英语提高,尤其是写作提高,作用有限。推荐两个文章高手,George Orwell, Bertrand Russell,两个人都不怎么用大词,语言简洁流畅,作品在网上很容易找到。罗素的有本双语的书(罗素智慧书?),主要选自他的专著“幸福之路”(the conquest of happiness)。
            说半天方法,举两个例子鼓舞大家一下。读英专时,一同学未看过原版,基础一般,听我的推荐看了全套的哈利,听了有声书,水平提高,还以哈利为题写了毕业论文。再说说自己,我学习时讨厌做卷子、死记硬背,考专四、专八都没做题准备,可说是裸考,但成绩不差,靠的就是平时看原版书积累的语感。提高英语,绝非只有题海一条路,那条路对应付考试有效,但会扼杀学英语的兴趣;相反多接触原文材料,多看原版是一条开始艰难,后面越来越快乐的学英语之路。


            IP属地:北京12楼2009-07-31 20:11
            回复
              谢谢楼主~
              记住咯~
              = =我买不到英文原版!!!
              55555555.....哈利波特= =


              13楼2009-07-31 21:13
              回复
                英文版不是很难~~~~~~~~~~~只要认真看一定能明白,而且里面的心理描写很精彩~~~~~~~~~


                14楼2009-07-31 22:31
                回复
                  鼓掌……
                  LZ说得太好了……
                  泪目……
                  同样的方法可以用到学日语里去
                  顺便,按照LZ的说法
                  哈利波特的日文版翻译的比中文版好……
                  至少我再看的时候很能体会海格和邓不利多的语气差别……


                  IP属地:广东15楼2009-08-01 00:58
                  回复
                    补充一句
                    LZ对人文版翻译的要求是在抬高了
                    以便秘仁为例
                    这种西方的文字游戏你不能要求他严丝合缝的和原文保持一致,这是根本不可能的事情
                    用飞白法把谐音译出来已经很好了……
                    PS:日文版到这种地方一般都是抛开原文自己做一套文字游戏出来,也属于无奈之举……


                    IP属地:广东16楼2009-08-01 01:27
                    回复
                      此帖很好,经过飞鸟殇审核,加精处理。(精华帖不许灌水,楼上几位插楼同学,我可要得罪了。)


                      IP属地:加拿大17楼2009-08-01 05:22
                      回复
                        很有用。。谢谢哈。。~~


                        18楼2009-08-01 08:26
                        回复
                          谢鹿介评价。举“便秘仁”的例子主要想说明译文在这种幽默面前的无能为力,引大家去看原版,倒不是苛求人文的翻译。


                          IP属地:北京19楼2009-08-01 16:43
                          回复
                            接着说说原版书的选择。上面只从语言难易角度说了儿童读物,除了哈利,比较火的还有Philip Pullman的His Dark Materials三部曲(第一部黄金罗盘已拍成电影),文笔很好。最近听的Terry Pratchett的奇幻是另一个路子,讽刺幽默成分突出,语言难些。最出名的discworld包括30多本。推荐The Bromeliad Trilogy,稍容易,极其幽默。
                            选书除了语言难易,关键是要和兴趣结合,别生看一些不感兴趣的题材,那样会很快把看书兴致磨没。一般推荐总是那些老生常谈的名著,奥斯汀、狄更斯、勃朗特等的作品如傲慢与偏见、远大前程、简爱等,这些作品不是不好,但相对古旧的语言表达,和较陌生的历史文化背景,很容易让人望而却步。葛传槼先生说1900前的英语别看,虽说有些一刀切,还是有一定道理。初看原版入门阶段,看流行小说比2、300年前的名著更实际。像Twilight, About a Boy之类的书,翻起来还是很快的。想看点艺术的也尽量选近现代作家,如海明威之类,等看过几本之后再读奥斯汀之类的,就轻松得多。


                            IP属地:北京20楼2009-08-01 17:18
                            回复
                              而且巫师大喊着大白话的咒语决斗,有种奇妙的滑稽感。 
                              -----------------------
                              还比方他们喊“滑稽滑稽”的时候有种说不出来的滑稽,哈哈哈


                              21楼2009-08-01 17:19
                              回复