猎人吧 关注:140,179贴子:2,394,910

【考据党再度出没- -】《猎人》能力考+桥段考+人名考等

只看楼主收藏回复

慢慢来。资料搜集和整理需要时间,这是现场。


1楼2009-11-27 20:29回复
    能力考见此贴:http://tieba.baidu.com/f?kz=538266706
    当中尼飞比特的能力在此贴未发之前我就在SF增刊上看过小林泰三的小说《玩具修理者》,当中那个疑似外星人的家伙与猫女所拥有的能力不仅同名而且技能如出一辙,小说中的疑似外星人不仅可以修补阿猫阿狗也能修补人类。所以FJ是从人家那信手拈来的可能性非常大,附上这篇小说的链接地址:http://tieba.baidu.com/f?kz=389072825
    


    3楼2009-11-27 20:35
    回复
      关于幻影旅团的考据,我和最先发【考据党】帖子的楼主意见有出入,先呈上那位楼主的帖子:http://tieba.baidu.com/f?kz=672677032
      下面是我自己的资料:
      【クロロ=ルシルフル】  
      クロロは薬品のクロロホルムから、ルシルフルは圣书に登场する堕天使ルシフェル から?  
      =====================================================
      这是A叔当初从日站发现的,和他自己发的那个能力考的帖子应该出自同一个作者的手笔。身为我的渣日语师傅当初给我练习翻译用的,所以翻译是我指导老师是A叔- -下文为翻译,库洛洛名字的由来。
      【库洛洛=路西法鲁】
      クロロ(库洛洛)是取自药品クロロホルム(氯仿),ルシルフル是取自圣经中出现的堕天使ルシフェル(路西法)
      在这里特别说明一下ルシルフル实际上直接由日文音译是我【】里的路西法鲁的音,之所以多出来一个鲁是因为英文的路西法是Lucifer,而日本人一定要把R的音给念出来,所以就变成路西法鲁- -
      转换过程如下:路西法=Lucifer=路西法鲁=ルシルフル转换成鲁西鲁- -b
      所以这个名字据这位日本同胞来看就是取自魔王撒旦即圣经当中的堕天使路西法。
      而关于幻影旅团的12团员与团长总共13人对应《圣经》当中神子与其12门徒,我直接引用一段描写富坚义博的评论吧,以下文章引自《我家富坚从不义博》,全文地址:http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&sc=3164823935&z=312890858&pn=0&rn=30&lm=0&word=%C1%D4%C8%CB#3164823935
      幻影旅团有13个人,这在西方是很不吉利的数字.那么还有什么团体是这样的呢?是拿撤勒人耶稣和他的12个门徒。职稣是主的爱子,他来到人间传讲主的道,他用自巴的死代替了全人类的死求得主的宽恕,把人类从亚当的原罪中解救出来,使人类可以有机会通过信仰重新回到主的身边。他在十字架上牺牲自己,承了世人的罪。而库洛洛是悖逆十字架的男人,他要审判世人,把他们个个都钉起来,既然大家都喜欢把世界上的人分成个好坏,那么惩罚“坏人”便不是罪恶,而世间的人,全都是坏人。正十字架的有博爱的道路指引,逆十字架上的是无序的混乱。
      彼得曾对耶酥说:“老师,我知道您是真正良善的。”耶稣回答说:“你为何称我是良善的?记住,世间除了那一位外(指耶和华)没有一个是良善的。”耶稣在最后的晚餐时,平静地告诉犹大:“我知道你已出卖了我。”库罗洛则是同样的面对即将要去见酷拉皮卡的犹大:“西索,又在想什么坏主意?”超然的冷静,即使对自己的生死也是一样,就像进餐的神子,库罗洛坦然地面对一切。
      -------------------------------------------------------------
      所以我还是比较倾向于这种观点。
      


      4楼2009-11-27 20:54
      回复
        揍敌客
        这个名字是我看电影的时候震惊发现的,如果换成英文的话与历史上的一个谜样杀手同名,那个真实存在的杀手名号为ZODIAC。英语当中为黄道十二宫的意思,因此我看到的那部根据这个真实故事改编过来的电影就叫《十二宫杀手》。
        这个真实存在的连环杀手的相关资料(文+图):http://www.yyets.net/viewthread.php?tid=25480
        关于这部改编电影:http://baike.baidu.com/view/751760.htm?fr=ala0
        有兴趣的童鞋可以去看看。


        6楼2009-11-27 21:11
        回复
          【クロロ=ルシルフル】  
          クロロは薬品のクロロホルムから、ルシルフルは圣书に登场する堕天使ルシフェル から?  
          =====================================================
          【库洛洛=路西路法】
          クロロ是取自药品クロロホルム,ルシルフル是取自圣经中出现的堕天使ルシフェル(路西法)
          


          9楼2009-11-27 21:18
          回复
            【ウボォーギン】  
            将棋での攻撃的戦术の一つ、棒银 から?  
            (飞车と银将で攻める戦法です)  
            ======================================================
            【窝金】
            将棋当中的一种攻击战法,名为“棒银”,是使用飞车和银将攻击的一种战法。
            棒银(ぼうぎん)与ウボォーギン发音相似。


            10楼2009-11-27 21:19
            回复
              【シズク】 小滴
              黒髪に眼镜と、日本人っぽさを持ってるので、日本语の雫 から?  
              ===========================================================
              黑发加眼睛,很有日本人的感觉,所以猜测是取自日语中的“雫”, 雫的发音就是シズク,这个似乎也是默认的,因为中文版直接翻译成了小滴,雫的意思就是水滴。


              11楼2009-11-27 21:22
              回复
                【ノブナガ=ハザマ】 信长=狭
                织田信长 と、桶狭间の合戦から。  
                =================================================
                【信长=狭】
                信长(ノブナガ)+狭间(ハザマ)
                取自织田信长和桶狭间会战。


                12楼2009-11-27 21:24
                回复
                  【パクノダ】派克诺坦
                  (记忆を)吐くのだから。  
                  ==================================================
                  文字游戏,吐くのだ=パクノダ(发音)


                  13楼2009-11-27 21:27
                  回复
                    【マチ】 玛琪
                    念糸を使う能力者なので、まち针 から。
                    ==========================================================
                    由于是使用念线的能力者,所以取了她的能力针的发音。
                    应该是マチ这个音在日语中有针的意思。


                    14楼2009-11-27 21:28
                    回复
                      【シャルナーク】侠客  
                      谜1。シャルナーク、入れ替えてシャー来るな 。  
                      シャーって谁だ。  
                      ならば、シャーク成る  
                      サメのイメージは无いですよね。これも违う。  
                      =====================================================
                      首先,作者已经表明了:这是个谜
                      所以以下都是他的瞎猜 - -
                      シャルナーク(假名换位)——シャー来るな(シャークルナ) 意思是“シャー不要过来!”
                      但是シャー是谁呢...显然没有这号人物
                      所以再次假名换位——シャーク成る(シャークナル) 意思是“变成鲨鱼”(シャーク=shark)
                      但是侠客没有给人“鲨鱼”的感觉,所以还是瞎猜 - - 


                      15楼2009-11-27 21:30
                      回复
                        【フィンクス】 芬克斯
                        初登场时とキメラアント编で再登场したときに、エジプト风の被り物をしていました。  
                        よってスフィンクス から。  
                        ==========================================================
                        芬克斯初登场和奇美拉再登场的时候整了个埃及风的帽子(那个是斗笠还是帽子,总之是他带的那个东西。)
                        所以据推测是取自狮身人面斯芬克斯。 


                        16楼2009-11-27 21:31
                        回复
                          【フェイタン】 飞坦
                          飞影たん→ひえいたん→フェイタン ?  
                          中国语でミサイルを意味する『飞弾(フェイタン)』?  
                          =================================================
                          飞坦取自飞影,但是也有可能有中文当中飞弹的意思。
                          


                          17楼2009-11-27 21:34
                          回复
                            【フランクリン】富兰克林  
                            见た目のまま、フランケンシュタイン から。  
                            ==========================================
                            取自科学怪人佛兰肯斯坦


                            18楼2009-11-27 21:35
                            回复
                              【コルトピ】 库哔
                              コピーを具现化する能力を持ってるので、  
                              コピー撮る→コピートル→コピトル→コルトピ  
                              ==================================================
                              COPY——具现化能力者。
                              COPY——撮る(这个意思是拿来的意思)
                              总之就是文字游戏,COPY+撮る(トル)
                              


                              19楼2009-11-27 21:39
                              回复