欧美漫画吧 关注:28,357贴子:138,563
  • 12回复贴,共1

《L'Écorce des choses》

只看楼主收藏回复


事物的表皮
momo5269.lanzoui.com/iChmngu8jng



IP属地:河北1楼2020-09-22 13:44回复
      momo5269.lanzoui.com/iXD4mgu9jrg
    我总觉得这个漫画自己以前发过,但到处都没有找到,也许是发在群里了?这是一本不需要翻译的漫画。但也会有……
    一本无需翻译漫画的翻译
    这个绘本的正文部分几乎不需要翻译,章节的划分和简短的对话都可以从简单而美丽的图绘中得知。但前言和附录的文字还是令人好奇。于是有了这个帖子。我是机翻党。当然,如果你尝试真正的机翻,就知道我说的究竟是什么意思了。
    书名
    L'Écorce des choses/The Bark of Things/事物的表皮
    正文部分
    P05、P35、P45、P69
    夏、秋、冬、春
    P10
    我听不见
    当我还小的时候我的父母搬到了乡下
    P11
    根据他们后来告诉我的
    这是我妈妈说他应该砍掉这棵树,它挡住了两扇窗户的视线
    这是我父亲回答说,他的曾祖父种下了它,他拒绝碰它。
    P12
    这是我妈妈说的,好吧,但她不想要楼上的房间,所以
    P44
    潜水 1. 学习潜水动作
    附属页部分
      『前言』(P04)
    当我们发现塞西尔・比多(Cécile Bidault)的作品时,我们被诗意及其散发的情感所吸引。 这是一部精美的作品,简单易懂,可以非常准确地唤起您的注意,并指出差异,障碍,尤其是语言和交流对日常生活的影响。
    作者能够通过这个1970年代聋哑儿童的经历来描绘这些,无疑使我们想起了「海鸥的呐喊」(Cri de la Mouette),禁止手语的沉重负担阻碍了许多年轻人的未来。 维克多・雨果说 「听觉上的耳聋有什么关系? 唯一的耳聋,真正的耳聋,无法治愈的耳聋,是智力的耳聋。 」
    为了让不同的思想开放,为了更好地理解对方,有必要让儿童从小就意识到残疾。这本书是对宽容、尊重差异和对他人开放的邀请。 这是 l'INJS 专业人员与年轻的聋哑人在巴黎工作的共同点。
    伊洛迪・赫默里
      巴黎国家聋人青年研究所所长( INJS)
      『法语手语简史』(P101)
    在1760年至1762年期间,查尔斯・米歇尔・德・埃佩(Charles Michel de l'Épée)又称阿贝・德・埃佩(Abbé de l'Épée)遇见了聋哑的双胞胎姐妹,她们通过手势进行交流并开始接受教育,然后他决定在巴黎的磨坊街开设一个用手势教学的通识课程 ,在那里他教大约 30 名学生。 他的倡议对整个欧洲产生了深远的影响。 1771年,在他去世两年后,他的学校被国家接管。 在与塞勒斯廷斯修道院的盲人机构艰难地共处之后,该研究所搬到了圣雅克街,直到今天。
    1880年,米兰会议…由听力专家组成…申明口语方法优于手语,因此禁止使用手语。但在255名成员中只有3人失聪。
    直到1976年,卫生部才取消了使用LSF的禁令。1991年,国民议会通过了《法比尤斯法》(Fabius),该法授权其对聋哑儿童的教育。然而,直到2005年2月11日关于残疾人平等权利和机会、参与和公民身份的法律颁布后,它才被承认为一种正式语言。
    (LSF=法语手语=LA LANGUE DES SIGNES FRANCAISE)
      『婴儿手语』(P102)
    自1980年代以来,对听力受损的幼儿进行手语教学变得越来越流行。「与宝宝的手势」(sign with your baby) 最初由美国手语翻译家约瑟夫・加西亚(Joseph Garcia)在美国推出,如今在法国也有类似的方法。 它使婴儿在学会说话之前就能被成年人理解。 因此,它们可以表达饥饿或口渴,表示他们热或冷,或处于痛苦中。研究表明,这种方法可以使儿童更早学会说话,丰富词汇,提高他们的智商。
      『马尔萨斯・维亚纳德岛或聋人的乌托邦』(P103)
    从17世纪到1950年代,位于马萨诸塞州的玛莎葡萄园岛,在其人口中,有很高比例的严重失聪者 *。聋哑人和听力正常的人很快就发展出一种适合其社区的手语,因此,聋哑人永远不会感到残疾或被排斥。
    随着旅游业的蓬勃发展,乌托邦从1920年代开始枯萎。该岛向周围的世界敞开了大门,经历过遗传更新之后,其聋哑人口逐渐消失。
    从那时起,「手语社区」的想法就一直很吸引人。早在1800年,美国第一个聋人协会就提出建立一个“聋人国家”。2005年,出生在美国的失聪人士马文・T・米勒(Marvin T. Miller)决定在南达科他州的塞勒姆(Salem)为失聪和重听者建造一座名为劳伦特(Laurent)的城市,以纪念法国人劳伦特 · 克勒克(Laurent Clerc)。他于1925年将手语引入美国。尽管大约120个家庭签署了预约申请,但这个项目无法实现。
    *1854 年,每25人中有1人失聪,而美国平均每5728人中有1人失聪
      『进一步阅读参考书目』(P104)
    『塞西尔・比多』(P104)
    塞西尔・比多是居住在巴黎的年轻画家和插画家。
    埃斯蒂安(Estienne)学校毕业后,她继续在巴黎的装饰艺术学院学习,并那里执导了一部以《事物的表皮》为基础的动画短片。
    在此之前,她已经为「在街的尽头」(Éditions du Bout de la rue)出版了第一本儿童读物《小猛犸象》。


    IP属地:河北3楼2020-09-22 14:31
    回复


      IP属地:上海来自Android客户端4楼2020-09-23 08:11
      收起回复
        翻译水平可以啊,这是机翻?


        IP属地:广西来自Android客户端5楼2020-09-23 23:21
        收起回复
          感谢楼主分享和翻译


          IP属地:上海6楼2020-09-24 15:08
          回复


            IP属地:上海7楼2020-09-24 15:42
            回复
              求资源


              10楼2022-06-03 21:48
              收起回复