崩坏3rd吧 关注:2,534,545贴子:74,489,573
  • 6回复贴,共1

一直有个疑问,为什么同样是英文名的译名琪亚娜、板鸭、罗莎莉亚

只看楼主收藏回复

一直有个疑问,为什么同样是英文名的译名
琪亚娜、板鸭、罗莎莉亚这些都是直接念的英文读音
而奥托、德丽莎、卡莲这些都是用中文的读法呢?
有什么区分的戏路么?年龄吗?


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2020-11-09 14:39回复
    鸭子双子希儿这几个本质上是毛子


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2020-11-09 14:40
    收起回复
      没什么规律......配音导演的习惯读法或者米哈游的习惯读法不去


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2020-11-09 14:45
      回复
        毛子用的英文读法,其他人不是,琪亚娜是披着德子皮的毛子


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2020-11-09 14:59
        回复
          读着顺口呗


          IP属地:云南来自Android客户端5楼2020-11-09 15:02
          回复
            其实,琪亚娜,板鸭,罗莎莉亚我也是用中文读法的


            IP属地:安徽来自Android客户端6楼2020-11-09 15:15
            回复