魔法纪录吧 关注:27,985贴子:1,200,415
  • 20回复贴,共1

日常轮国服翻译

只看楼主收藏回复




IP属地:广东1楼2020-12-04 15:49回复
    其实《超越那天的最佳》我是真的不觉得有问题……
    (广告——01dae3zn,ALL位鹤乃+12,暗位焰+12)


    IP属地:广东2楼2020-12-04 15:51
    回复
      其实直译的话这样完全没问题,可惜这话是有来源的不能直译


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2020-12-04 16:04
      回复
        这应该是双关语吧


        来自Android客户端4楼2020-12-04 18:34
        回复
          这翻译把原来没翻译的あげる翻译出来了,不过整体意思完全错了


          IP属地:北京5楼2020-12-04 19:12
          回复
            不过普圆这个连携明明是要【帮别人】,却刻意选本篇这种展现【个人】献身精神的名台词,也是真的奇怪。


            IP属地:广东6楼2020-12-04 19:28
            回复
              伊吕波.jpg
              为了显示自己不是机翻结果毁了原意……


              IP属地:辽宁来自Android客户端7楼2020-12-04 19:54
              回复
                欢迎来到日语小课堂
                让我们来看看这个句子,首先提取主干
                主语是我,动词受け止める有承受伤害的意思,てあげる表授受关系,意思是为他人做某事,主干意思是我来承担伤害,日语中常常省略对象,这里省略了你或你们,所以是我来为你们承担伤害
                再来看结尾,から表原因,当から所在句子在结尾时,起到轻微的强调作用。我们知道,汉语里表原因的词因为等经常被省略,比如我知道你去了成人商店,(因为)我也去了所以我们只取から的强调作用,强调承担伤害这个行为,既承担一切。
                再来翻译句子--我来为你们承担一切伤害,再省略一下--我来承担一切。
                噫,这不是wiki的翻译吗,要避嫌再来改一下
                承担他人的伤害有为他人背负的意思,所以---我来为你背负这一切!如果有字数限制,根据前文可以省略对象,既---我来背负这一切!
                以上国服翻译出来挨打


                IP属地:江西来自Android客户端8楼2020-12-04 19:59
                回复
                  无尽的波塞冬


                  IP属地:山东来自Android客户端9楼2020-12-04 21:02
                  收起回复



                    IP属地:浙江来自Android客户端10楼2020-12-05 02:38
                    回复
                      单说这句话其实也没什么问题,但是作为对“小圆的台词”的翻译就很憨。
                      md我又想起来寻找枕头的魔女化身,真就翻译全靠谷歌翻译字典都不带查的吗


                      来自Android客户端11楼2020-12-05 08:51
                      回复
                        我来组成头部


                        IP属地:重庆来自Android客户端12楼2020-12-05 10:36
                        回复