人民文学出版社吧 关注:3,068贴子:24,261
  • 11回复贴,共1

豆瓣上看到的,怕了怕了,人文社还是一如既往的“坚挺”。

只看楼主收藏回复

豆瓣上看到的,怕了怕了,人文社还是一如既往的“坚挺”。



来自Android客户端1楼2021-02-26 23:19回复
    或者这位编者实为用心良苦,发现了乔叟的另一身份——中世纪的预言大师?


    来自Android客户端2楼2021-02-26 23:23
    回复
      14世纪的人写,21世纪的人注释,要理解


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2021-02-27 07:49
      回复
        这不是见怪不怪了吗


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2021-02-27 08:09
        回复
          乔叟——来自未来的作者


          IP属地:北京来自Android客户端5楼2021-02-27 11:25
          回复
            在上海译文出版社的黄杲炘译本中,贝尔纳(黄杲炘先生译名为"伯纳德")注释为“是英国十四世纪中叶的名医”。


            IP属地:江苏6楼2021-02-27 13:44
            回复
              人文社真是越来越离谱了…


              IP属地:福建来自Android客户端7楼2021-02-27 14:13
              回复
                老版名著名译插图本里看也是这个注释


                IP属地:陕西来自Android客户端8楼2021-02-27 14:38
                回复
                  译者水平真是参差不齐


                  IP属地:黑龙江来自iPhone客户端9楼2021-02-27 15:00
                  收起回复
                    不知“中国翻译家译丛”中是否也出现了这个错误。有这个版本的可以帮忙看一下。


                    来自Android客户端10楼2021-02-27 23:01
                    回复