She wasn’t doing a thing that I could see, except standing there leaning on the balcony railing, holding the universe together. 她什么也没做,只是静静地倚靠在阳台上,便占据了整个宇宙。 ——塞林格《我认识的那个女孩》
I estimate that for all the people in the world, there will always be one - at least one - City, there will be a girl who occupies all his mind. No matter whether he knows the girl or not, or how much he knows, it won't affect this kind of thing. It's like that girl has been waiting in that city, and all the meaning of that city to him seems to be for the birth of that girl, that's it. 我估计对世界上所有的人来说,总有那么一个——至少有那么一个——城市,会出现一个占据他全部心思的女孩。不管他认不认识那个女孩,或者认识到什么程度,都不会影响这种事发生。就好像那个女孩一直在那个城市等着,那个城市对他所有的意义似乎也就是为了诞生那个女孩,就是这样。 ——《我认识的那个女孩》
I mean if you’re able to go into a collapse with all your might, why can’t you use the same energy to stay well and busy? 既然你有足够的精力让自己崩溃,为什么你就不能把这些精力投入到为自己健康的忙碌中呢? ——塞林格《弗兰妮与祖伊》