电锯人吧 关注:352,151贴子:2,619,342

东立的这个翻译是真TM的拉垮

只看楼主收藏回复

这都是什么玩意,真是不看后面硬猜着翻译,我之前也没少买东立的书啊,虽然一直挺拉垮的,但这次电锯人真的是尤其的拉


IP属地:内蒙古来自Android客户端1楼2021-06-24 20:23回复
    得了得了,老是有这种水翻译的贴,看得心烦了,说白了这就是文化氛围的差异,港台地区的翻译通常是直译的,大陆翻译都是意译的比较多,但是有的时候港台的翻译比大陆的好,只不过这种情况很少


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2021-06-24 20:41
    收起回复
      还有翻译这种东西都是先入为主的,看了原来的翻译就容易接受不来后来的翻译,都是同一个道理的


      IP属地:广西来自Android客户端3楼2021-06-24 20:42
      回复
        反正买来都是收藏用的,翻译啥的我基本上都不在乎


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2021-06-24 20:43
        收起回复
          第五卷也有个严重的翻译错误。这些翻译错误如果再版不知道会不会做出修改。


          IP属地:中国香港5楼2021-06-24 20:46
          收起回复
            想想也挺难的,2002年开始在新加坡买简体汉化漫画,可惜几年前销量不行倒闭了,现在只能买台版的了。


            IP属地:新加坡来自Android客户端7楼2021-06-25 01:07
            回复
              正确的翻译是什么


              IP属地:浙江来自Android客户端8楼2021-06-25 03:56
              收起回复
                我看的版本玛奇吗翻译成真希真


                IP属地:浙江来自iPhone客户端9楼2021-06-25 05:40
                回复
                  来了确实拉



                  IP属地:江西来自Android客户端10楼2021-06-25 06:22
                  收起回复
                    连特定名词的翻译都做不到统一,很迷惑
                    其他地方都是链锯,这里突然搞成电锯



                    IP属地:江西来自Android客户端11楼2021-06-25 06:27
                    收起回复
                      早川弟弟的名字是太阳的意思,直接翻译肯定不好听,汉化组选择翻译成大洋,很巧妙的做法,然而到了单行本这里,第二卷叫大洋,第九卷又变成太阳了


                      IP属地:江西来自Android客户端12楼2021-06-25 06:31
                      收起回复



                        IP属地:江西来自Android客户端13楼2021-06-25 06:31
                        回复
                          不过枪魔那里把所有名字都翻译出来了,肯定很累


                          IP属地:江西来自Android客户端14楼2021-06-25 06:32
                          收起回复
                            b站是故意和汉化组区分开,东立纯粹翻译渣了


                            IP属地:福建来自Android客户端15楼2021-06-25 07:56
                            回复