七龙珠吧 关注:1,088,897贴子:27,986,496

日文版和英文版台词的差别

只看楼主收藏回复

两个版本的台词会有些微妙改动,就会变成意思不一样。举个例子,上图是日版,下图是英版。日版这里悟空语句明显是确定式,而英版是疑问句。意思完全就相反了。



1楼2021-07-22 23:41回复
    还有这里,英版是 你们变得强多了,说的好像以前打过一样。



    2楼2021-07-22 23:46
    收起回复
      所以汉化组才要等日文图源。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2021-07-22 23:49
      回复
        还有这里,意思完全不同了,英版是力量和技巧,而日版用的是力量和招数。


        4楼2021-07-22 23:49
        收起回复
          这里已经是两个不同的台词了


          5楼2021-07-22 23:54
          回复
            这里的意思也有不同差别



            6楼2021-07-22 23:58
            收起回复
              感觉下面再给上面润色了一样


              IP属地:山东来自Android客户端8楼2021-07-23 00:01
              回复
                说实话不同的语言,用一句话 在这门语言来看是开玩笑另一门就感觉被冒犯了,英语和日语文化差异很大,这样太正常了,看个高兴即可


                来自Android客户端9楼2021-07-23 00:51
                回复
                  下面英文翻译都不准确,要放就放原版英文出来好吗,别人随便翻译的几句,被你当成宝?你大学6级难道都考不过,还要看别人的翻译?


                  来自Android客户端10楼2021-07-23 06:41
                  收起回复
                    语境不同,意思一样


                    IP属地:上海来自Android客户端11楼2021-07-23 07:35
                    回复
                      日版魔贝自爆:再见了,布玛,特兰克斯,还有卡卡罗特
                      美版魔贝自爆:我做这一切都是为了你们,再见了
                      反正美版经常会意义不明改一些词导致语境发生变化,咱也不知道为啥


                      IP属地:新西兰12楼2021-07-23 07:44
                      收起回复
                        英版是日版翻译一遍的产物的,然后再翻译成中文,就是二次翻译肯定会比日版直接翻译成中文的容易发生歧义。


                        IP属地:日本来自iPhone客户端13楼2021-07-23 07:54
                        回复
                          我们继续战斗吧(幻听)


                          IP属地:四川来自Android客户端14楼2021-07-23 08:22
                          回复
                            美版贝吉塔还把人造月亮技术说是悟空父亲发明的,魔改设定了属于是


                            IP属地:四川来自Android客户端15楼2021-07-23 08:27
                            回复