向日葵教授(Tournesol,旧译卡尔库鲁斯教授)
法文本中教授的名字叫做Tournesol,这个音由于有小舌音,如果直接音译成中文很别扭,所以新译本按照意思翻译成了向日葵。[1]实际上,法文原作的向日葵教授在不同语言的译本中有不同的“绰号”。比如,英译本中他被称为卡尔库鲁斯(微积分),而在德文译本中他被称为“小蜜蜂”。
法文本中教授的名字叫做Tournesol,这个音由于有小舌音,如果直接音译成中文很别扭,所以新译本按照意思翻译成了向日葵。[1]实际上,法文原作的向日葵教授在不同语言的译本中有不同的“绰号”。比如,英译本中他被称为卡尔库鲁斯(微积分),而在德文译本中他被称为“小蜜蜂”。