bastard吧 关注:2,628贴子:14,596
  • 6回复贴,共1

港漫以前是怎么翻译的呀

只看楼主收藏回复

D.S,尤歌…看最近动画我一下蒙了,好多翻译名字不一样


IP属地:贵州来自Android客户端1楼2022-07-03 20:29回复
    Yoko就是阳子的日文直译的,瑶珂是港版的音议,这个是港版好听一些。但DS日文直译应该是达克.秀男一达,但港版翻译为黑灵神就挺傻的,这样与同是港版翻译的雷帝对DS的爱称“达.秀”也很难联系起来。


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2022-07-03 22:24
    收起回复
      大陆最早就是 达克-秀耐达,姚科,卡鲁斯,阿秀斯,格拉,阿比盖鲁……


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2022-07-04 00:14
      收起回复