格斗女皇吧 关注:2,929贴子:80,083

先给出几个样板给大家看看

只看楼主收藏回复

du熊勿近


IP属地:广东1楼2010-06-16 20:12回复
    以手头上的翻译文本,暂时挑几个角色做了图。别问为啥没有谁谁谁,这几位纯粹是依个人喜好来挑的。
    这几位角色是:玛鲁蒂、瑠璃子、琴音(包括真琴音)、鬼千鹤。
    个人已很少使用鬼千鹤的了. 选上她纯粹是向前吧主致敬。
    这次是让大家看看效果,给些意见看如何去修整、改良。谢谢。
    覆盖文件前记得先备份原文件,以便能还原回日文版。
    下载地址:http://u.115.com/file/f75b8991b6


    IP属地:广东2楼2010-06-16 20:12
    回复
      大家也可以贴一下自己的截图,看看在大家的机器上会不会有什么意想不到的差别.


      IP属地:广东3楼2010-06-16 20:13
      回复
        这个.....人物立绘与文字是不同的图来着...我只是修改了文字的图,所以脸部变形这是其他原因造成的吧.....你可以先换回日文版看看还有没有变形?


        IP属地:广东7楼2010-06-16 22:37
        回复
          是滴,认为变形应该是心理作用吧
          话说汉字的边缘部分和蓝色的背景有些混淆不清,看是不是能再处理一下


          IP属地:日本8楼2010-06-16 22:41
          回复
            群邮已发


            IP属地:广东9楼2010-06-16 22:43
            回复
              混淆不清那是故意的,因为字体边缘过于清晰锐利的话,在全屏放大显示时很不好看的.


              IP属地:广东10楼2010-06-16 22:45
              回复
                “个人已很少使用鬼千鹤的了. 选上她纯粹是向前吧主致敬。”
                N兄我该谢谢你么——
                另外请各位对汉化的台词错误口下留情T-T


                IP属地:上海11楼2010-06-16 22:46
                回复
                  汉化完后应该找日语专业人士来审核一下下再打包发行。


                  IP属地:日本12楼2010-06-16 22:48
                  回复
                    中文字还是边缘模糊比较好啊,就像你以前贴过的图,边缘清晰的话锯齿都过于明显,且字数比较多排字密集的对白,字体都混杂起来区分不开...
                    


                    IP属地:广东13楼2010-06-16 22:50
                    回复
                      不,正好相反.....这是由日语专业人士来翻译...在下来审核润色的.....


                      IP属地:广东14楼2010-06-16 22:51
                      回复
                        nvicly君,你太较真了,我之前的那张图只是从技术的角度来做个示范,并没有涉及排版和反锯齿等美工问题。


                        IP属地:日本15楼2010-06-16 22:56
                        回复