奥特曼吧 关注:1,042,348贴子:26,345,591
  • 3回复贴,共1

这两个译名让我绷不住了

只看楼主收藏回复

尼奥美加斯勉强还行,只是单纯觉得不如奈奥梅格斯好听。特拉菲扎就完全不对了,根本没有体现出“泰拉诺伊德”与“戴斯法萨”的结合
不过这一集观感真的好,最让我满意的一点是副队长的老师没有莫名其妙地洗白


IP属地:江苏来自iPhone客户端1楼2022-09-17 12:25回复
    两者名字的“法萨”还是有区别的:DeathFACER和TerraPHASER,“面对死亡者”和“地球的阶段”。


    IP属地:美国来自iPhone客户端2楼2022-09-17 13:36
    回复
      就跟奈欧斯,创华翻译为尼奥斯一样


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2022-09-18 14:04
      回复
        ガ 一般音译成 加 而不是 格,比如你几乎听不到 格美拉 梅格杰厄 哥布纽基格 这种翻译,并且我认为梅格斯比梅加斯绕口,因此翻译成奈奥梅加斯更好
        テラフェイザー,前面与 泰拉诺伊德 的 泰拉 一样,后面如果参考 戴斯法萨 ,翻译成 法扎,因此我管它叫 泰拉法扎


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2022-09-19 14:56
        回复