德国队吧 关注:795,124贴子:6,477,911
  • 1回复贴,共1

黄牌之痛的附效应——ZDF的报道

只看楼主收藏回复

自己翻译的,德语讲多了中文也不利索了。小女子资历尚浅,可能因为足球知识的匮乏有译错的地方,见谅哈。原文及翻译如下:
"Gelb-Kur" mit Nebenwirkungen
Friedrich: "Werden Ghana besiegen" - Schweinsteiger bedient
von Frank Schmidt, Port Elizabeth
黄牌之痛的附效应
A弗:“我们会战胜加纳”-小猪bedient??(招待、传球、看管。哪个意思大家自己选吧,楼主表示不明白)
Frank Schmidt,伊丽莎白港
Geschockt bis trotzig reagierten die Spieler nach dem 0:1 gegen Serbien im DFB-Lager. Einige haderten mit dem Schiri, andere blickten kämpferisch nach vorne. Die Nachwirkungen der Kartenflut sind aber noch nicht absehbar.
在1:0负于塞尔维亚后,队员们从震惊中重新燃起斗志。有的人埋怨裁判,有的人则抱着决战之心准备迎接后面的比赛。黄牌浪潮的影响目前尚不明朗。
Wenn im Fußball Strafen gegen Spieler verhängt werden, kann das wie Medizin wirken. Bei richtiger Dosierung haben sie zumeist keine schädlichen Neben- oder Nachwirkungen. Im Idealfall beruhigen sich auf dem Platz sogar alle wieder.
对于球员的判罚正如吃药一样。判罚适度至少不会造成损害性的影响。理想情况下还能使场上球员们镇静下来。
Gefahr bei Überdosierung
Bei Überdosierung oder falscher Anwendung hingegen, kann es bei einzelnen Spielern zur Störung des Gemütszustands oder auch der Magenmotorik kommen. Eine solche könnte Bastian Schweinsteiger nach der Verabreichung von fünf Gelben Karten - inklusive einer Gelb-Roten - für sein Team durch Schiedsrichter Alberto Undiano erlitten haben. Wie lange er braucht, um das Spiel gegen Serbien "zu verdauen", wusste er jedenfalls am Abend nach der Partie noch nicht.
滥罚的危害
滥罚或错判会影响球员的心理状态。Alberto Undiano开出的五黄一红可能就使小猪遭遇了这种心态上的变化。赛后当晚他表示,自己也不知道需要多久来“消化”这次的失利。
Er war nach den aufreibenden 90 Minuten restlos bedient und machte auch keinen Hehl daraus. Der Frust steckte so tief, dass er als allererster - ohne sich von den Fans zu verabschieden - den Rasen verlassen hatte und schnurstracks in die Kabine gelaufen war.
90分钟的艰苦鏖战后他毫不掩饰自己的筋疲力尽。他是如此失望,没有和球迷告别就离开了绿茵场径直走回休息室。
Forderung an die FIFA
In seiner ganzen Enttäuschung hatte Schweinsteiger schnell den Schuldigen für das sportliche Drama gefunden: den spanischen Unparteiischen. "Er hat für alles Gelb gegeben. So macht das keinen Spaß," so sein Kommentar. Die vorausgegangene Karten-Arie des Schiedsrichters nahm der Bayern-Regisseur sogar zum Anlass, eine Diskussion über "die generelle Kartenflut bei dieser WM" zu eröffnen. "Da muss die FIFA unbedingt was tun", verlangte Schweinsteiger.
Die Regulierwut des Unparteiischen hatte ihn derart verstimmt, dass er sich darauf versteifte, "noch nie ein solches Spiel erlebt" zu haben.
对FIFA的要求
尽管小猪很失望,但他还是很快找到了这场闹剧的罪魁祸首:那名西班牙裁判。“每个人他都给黄牌,这让这场比赛一点意思都没有。”这个裁判的给牌表演甚至让拜仁的主管发起了一场讨论“本届世界杯普遍的给牌浪潮”小猪要求道“FIFA一定得做点什么了”
裁判的不公让小猪大为恼火,“这样的比赛我还从没遇到过。”
Friedrich gut erholt
Wesentlich besser erholt von der Gelb-Kur zeigte sich Arne Friedrich. "Der Schiri hat ziemlich mädchenhaft gepfiffen, aber das auf beiden Seiten", so der Berliner, der sich vom 0:1-Dämpfer eine heilsame Wirkung erhofft. Friedrich weiter: "Wer weiß, wozu es gut ist. Lieber jetzt, als später im Turnier. In den nächsten Tagen werden wir alles dafür tun, um Ghana zu schlagen. Und wir werden Ghana besiegen."
A弗恢复的不错
A弗表示从黄牌之痛中自己已经恢复了不少“那个裁判吹口哨就跟个小姑娘一样(LZ注:大概是说他见不得一点点对抗和犯规吧),但他对双方都这样。”这个柏林人也希望从本次失利中找到一些积极的影响。他继续道“塞翁失马焉知非福,谁知到呢。宁可现在,而不是在以后的比赛中有这样的遭遇。未来几天我们会全力备战加纳。我们会赢得胜利的”
Egal welche Lehren die Mannschaft aus der Niederlage zieht: Das Spiel gegen Serbien hat gezeigt, dass die deutsche Mannschaft noch längst nicht so gefestigt ist, wie es zuletzt den Anschein hatte. Bis zum vergebenen Elfmeter vermittelte sie den Eindruck, das Spiel trotz Unterzahl noch aus dem Feuer reißen zu können. Danach war sie nur noch bemüht, verlor aber die spielerische Linie. "Es war schon ein Schock für uns alle, dass Poldi den Elfer verschossen hat. Er hat doch eigentlich so einen starken Schuss", beschrieb Arne Friedrich die Wirkung.
不管从这场失利中德国队吸取了什么样的教训,本场比赛都表明,德国队还远不是像上场比赛中看上去的那样坚不可摧。点球罚失前他们一直向观众传递着这样的信息:我们尽管少一人但还是可以全力开火。此后他们只是单打独斗,却使原本已是一盘散沙的防线全面崩溃。(此句内涵,LZ不甚理解,译错见谅)“波蒂射失点球让我们都很吃惊。射门本是他的强项”A弗说道。
另:报道附图表一张,我不传了。20%的球迷认为对KLOSE的判罚得当,80%的球迷认为太过严厉。


IP属地:上海1楼2010-06-20 19:00回复


    IP属地:上海2楼2010-06-20 19:03
    回复