图书出版吧 关注:397贴子:1,977
  • 0回复贴,共1

英语翻译与文学语言研究【吉林文史出版社】

只看楼主收藏回复

随着经济全球化的发展进程加快,英语成为国际上政治文化交流的官方语言,英语翻译也随之成为全世界的热门产业之一。从毕业证书、成绩单的翻译到文学论著或者会议资料的翻译,从旅行社的导游到国际会议和各类现场谈判的口译,翻译产业已经触及社会生活的各方面。
语言是文化的载体和交流的工具,翻译是跨文化交流的桥梁。文化的融合必然会反映在语言的融合上,而语言的融合又必然记录着文化融合的趋势。从文化融合大环境的方面看,语言翻译不可避免地会出现一些问题,处理好这些问题对吸收其他国家的文化和丰富本民族文化具有深刻的意义。
如今,随着交通工具的进步和通信手段的发展,不同国家、不同民族之间的接触和交往日益频繁。在信息互通的过程中,人们日益加强了政治、经济、科技、文化等领域的交流与合作。这一切无不推动着各类文化之间的渗透和融合,由此也引发了各种文化间的对话与融合问题。而作为文化交流的媒介,语言翻译的作用及意义得以凸显。近年来,全球经济和科技快速发展,各国之间的联系也越来越紧密,随之而来的是文化的趋同和融合,而文化因素对翻译的影响也越来越深入。
在这种大背景下,英语翻译产业的地位越来越重要,据此衍生的一些列关于翻译的研究也变得十分重要,英语翻译与文学语言也是其中之一。有人说,翻译就是翻译文本本身,翻译语言的研究是一种文化研究。文化决定了语词意义,文化不同,文化的语言对应的词语所代表的概念就不同。翻译是文化符号系统之间进行的文化替换过程的结果。这个替换度的把握完成取决于该翻译过程,或者说文化转换与交流过程的需要。如果说语言是文化的组成部分,文化是规范与体系,那么语言性翻译失误则是违背译语语言规范的现象,我们在英语翻译的过程中要尽量避免出现这种现象。因此可以说,翻译文学语言的研究十分重要。
转载:金熙腾达http://www.zgsjcb.com


IP属地:北京1楼2022-11-10 16:51回复