死神吧 关注:2,333,910贴子:59,045,779

我是不是经历了一次曼德拉效应

只看楼主收藏回复

我明明记得在我初中开始看死神的时候
是叫“瀞灵延”的啊,甚至还记得当时有人专门矫正过,说是“护延”不是“护廷”。
而我最近重看漫画也看到翻译也好百科也好都是写的“瀞灵廷”和“护廷十三队”
完了好混乱


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2022-12-28 23:05回复
    一直都是瀞灵廷,09年接触动画看的国语


    IP属地:重庆来自Android客户端2楼2022-12-28 23:10
    收起回复
      又一个把阿兹海默当曼德拉的
      自己听听当年动画里日文语音吧


      IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2022-12-28 23:29
      收起回复
        https://http://www.163.com/dy/article/G3P8KS8E0515HBI3.html
        和你一样读错的人不少。


        IP属地:河南4楼2022-12-28 23:52
        收起回复
          让我想起来昨天刷《绣春刀1》的帖子,非得有人把魏廷说成魏延,我直接刘关张赵马黄了


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2022-12-29 00:02
          收起回复
            你自己觉得你那种叫法解释的通吗


            IP属地:河南来自Android客户端6楼2022-12-29 00:09
            收起回复
              有个nt同学真是苦了你了


              IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2022-12-29 00:14
              收起回复
                是那个人乱说。


                IP属地:天津来自Android客户端8楼2022-12-29 00:18
                回复
                  也有可能是你们看了丈育翻译的盗版漫画,字给你搞错了


                  IP属地:福建来自Android客户端9楼2022-12-29 00:34
                  收起回复
                    非一般常识的东西记错很正常,但是有的人很犟



                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2022-12-29 00:36
                    收起回复
                      应该是当初被标新立异,不懂装懂的人误导了


                      IP属地:浙江来自Android客户端11楼2022-12-29 00:53
                      回复
                        你听听日语发音


                        IP属地:上海来自Android客户端12楼2022-12-29 03:51
                        回复
                          以读音来说肯定不对,另外大概和曼德拉效应八竿子打不着


                          IP属地:马来西亚来自Android客户端14楼2022-12-29 08:57
                          收起回复
                            搞懂汉字意思你就不会觉得是延……


                            IP属地:天津来自Android客户端15楼2022-12-29 10:07
                            回复