恶魔城吧 关注:66,871贴子:1,783,489
  • 30回复贴,共1

关于罪魔兽的译名

只看楼主收藏回复

罪魔兽,最早在苍月的十字架中作为罪人之塔的BOSS出场
罪人之塔上关着"罪"魔兽,这似乎是一件合情合理的事
但刚刚在施工画廊攻略意识到了一个点
在一个后期任务的标题中,它的名字是"盖格斯"
这个译名是哪儿来的?它是汉化组的错误造成吗?
想到可能来自于其原名,找了一下果然
美版名是Gergoth,音译于此名
这个单词没有实际意义,网络上也找不到除恶魔城外的相关内容,那它也没有考据,完全的自创
那么"罪魔兽"这一词是从哪儿来的?我首先想到了原语的日版
但意外的是日版名为"ゲーゴス",同为自创词,美版名音译于此
那么综上——
"罪魔兽"这一名词,很可能是当年的汉化组没有选择去音译,而是结合其描述与所在区域作出的译名,是中国玩家自创的
(这个结论其实比较保守,因为我确实知不道汉化组当年是怎么想的




IP属地:北京来自Android客户端1楼2023-06-28 19:07回复
    手游里这货也出场的,我也查过出处但没找到,似乎是其他游戏/小说之类的作品里创造过被拿来二创


    IP属地:上海2楼2023-06-30 09:02
    回复
      你要知道中文地区最喜欢看到有汉字就直接挪过去算数 典型的如猛汉 而gergoth这种完全就是偷懒根本连翻译都不能算


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2023-06-30 09:37
      收起回复
        当年苍月的第一版汉化是比较粗糙的,很多该音译的没音译,还有很多怪物名和魂的名字没统一,出现魂不对主的情况


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2023-06-30 09:48
        收起回复
          这个怪名是典型的日式合成词,ゲー是ゲロ的简化形容呕吐恶心,ゴス在哥特文化里是代表Grufties即骸骨教堂或坟场里的怪物,也就不难理解这个怪的造型为啥这么恶心了。


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2023-06-30 10:25
          收起回复
            苍月有两版汉化,新的那个旅团汉化说是怪物名称翻译都仔细考究了各种神话怪物,可以看看这版是怎么翻译的


            IP属地:北京来自iPhone客户端6楼2023-06-30 10:31
            收起回复
              其实恶魔城很多中文常说的名字都不是原文翻译,而是看描述自己脑补的,比如真空刃、母形剑这俩就是当年看武器描述里的汉字拼起来的


              IP属地:北京来自Android客户端7楼2023-06-30 13:36
              回复
                不过这样也有个好处就是不了解背景也能记得很清楚,像刻印的名字本来就是英文一堆拉丁文日文片假名地狱,汉化版全把原意给翻出来了看着就非常舒服


                IP属地:北京来自Android客户端8楼2023-06-30 13:38
                回复
                  试了一下另一个版本,内容是一样的(
                  反正大家玩的都是这个翻译版本,那我图鉴录入的时候就将错就错按它来吧……


                  IP属地:北京来自Android客户端9楼2023-06-30 14:24
                  回复
                    还有伟大的日蚀,英文是greatest the five,查了日文,虽然不认识片假名,但里面也有个数字5


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2023-06-30 17:10
                    收起回复
                      大部分民间翻译作品都有这方面问题吧,有些官方甚至会选择尊重本地化产生的一些错误翻译,在后期推出官方翻译版本的时候依旧保留这些不准确的文本……如果不是特别细纠的玩家对这些也就无所谓,如果是核心向的玩家群体则需要自行投入时间来研究


                      IP属地:安徽来自Android客户端11楼2023-06-30 17:52
                      收起回复
                        名字很好


                        IP属地:广东13楼2023-07-04 14:12
                        回复
                          是呢,NDS有不少原名看不懂原型的,比如刻印人面虫boss和沙鱼boss,它们的原名就找不到对应翻译


                          IP属地:天津来自Android客户端14楼2023-07-28 16:46
                          回复