葛吉夫吧 关注:364贴子:3,387
  • 0回复贴,共1
A wealthy and well-known Englishwoman who presented herself at Gurdjieff’s table at the Café de la Paix, saying that she had been told that he knew “the secret of life.” She offers him 1000 pounds if he would reveal to her.
一个有名的英国富婆到得拉派斯咖啡店对葛吉夫说,她听说他知道「生活的秘密」,如果他愿意对她揭示这生活的秘密,她愿意捐献一千英镑。
Gurdjieff leaves the table. He approaches a well-dressed prostitute who generally worked the sidewalk in front of the Café and requests the honor of buying her a drink. She returns with him to the table and, after buying her an expensive drink, he wagers with her that she cannot guess his identity or where he was from. The prostitute says, “Some part of Russia.” Gurdjieff tells her his Russia accent was merely part of his disguise and that he is not only not from Russia, he is not even from the planet Earth. He comes, he tells her, from a planet that is unknown to her and all other human beings. The planet, he says, is “Karatas.”
葛吉夫站起来走向一个穿着入时的妓女,她通常就站在咖啡店前面人行道上招揽生意,希望有那个荣幸可以请她喝一杯饮料。她陪着葛吉夫回到他的咖啡桌,点了一杯昂贵的饮料给她之后,他打赌她一定无法猜出他的身份或他是从哪里来的。妓女说:「来自俄国的某个地方。」葛吉夫对她说他的俄国腔调只是他伪装的一部份,他不仅不是来自俄国,他甚至不是来自地球。他告诉她说,他来自一个她以及其他所有人类都不知道的星球。那星球,他说,就是「卡拉塔斯」。
The prostitute says nothing. Gurdjieff goes into a long and verbose explanation of how the biggest problem for someone like himself was that he could not sustain himself on the food produced by the Earth and so had to have special food flown in daily from Karatas. Bored and thinking she is with a group of nuts, the prostitute gets up to leave but Gurdjieff buys her another drink. Asking if she would like to see some of his special food. Gurdjieff takes a few cherries from a paper bag. He says that while this food looks like it was grown on Earth, it is not so.
妓女甚么话也没说。葛吉夫接着做了一个长时间又详细的解说,像他这样的人最大的困难就在于无法靠地球上的食物维生,因此必须每天从加拉加斯空运进口特别的食物。她觉得很无聊,心想遇到了一群疯子,妓女起身就要离去,但葛吉夫为她点了另一杯饮料,问她要不要看看他的特别的食物。葛吉夫从纸袋李拿出一些樱桃,他说这些食物看起来像是生长在地球上的,但实际上不是。
“Would you be so gracious and so kind,” Gurdjieff says, “as to do me the great honor of testing this superb fruit and telling me how it seems to you? What it resembles?”
「如此亲切又高尚的妳,」葛吉夫说:「可以请妳赏光品尝一下这极品水果并告诉我它的味道如何吗?以及它尝起来像什么?」
The prostitute, saying nothing, takes the two cherries from Gurdjieff’s hand. She slowly eats them, putting the pits in a saucer.
“It seems to me that they are cherries,” she says sarcastically, holding out her hand.
妓女,没有说话,从葛吉夫手中拿了两颗樱桃,她慢慢地将这极品水果放进嘴里,然后将樱桃核丢进一个碟子里。
「对我来说,它似乎就是樱桃,」她讽刺地说,伸出她的手。
Gurdjieff gives her some money and escorts her back to the sidewalk, thanking her for doing him such a great service.
葛吉夫给了她一些钱并护送她回到人行道上,感谢她为他做了一个这么大的服务。
Returning to the table, Gurdjieff smiles at the Englishwoman and says simply: “What you have seen is the secret of life.”
回到他的咖啡桌,葛吉夫对英国女人微笑并简单说道:「妳所看到的就是生活的秘密。」
Giving him a look of disgust and calling him a charlatan, the Englshwoman leaves the table.
给了他一个厌恶的眼神说他是骗子,英国女人离开了咖啡桌。
Gurdjief roars and returns to his writing.
葛吉夫一阵暴笑之后回到他的写作。
The next day the Englishwoman returns to the Café and gives him a check for the agreed amount, thanking him for what he had done for her. She later becomes an ardent follower of his teaching.
第二天,英国女人回到咖啡店给他一张说好的数目的支票,感谢他为她所做的一切。她随后成为一个他的教学的热心的追随者


IP属地:河北1楼2023-07-03 14:57回复