应该是翻译的问题吧,我以前在吧里看大佬科普过,原文是a few good man ,因为机翻翻译成好人寥寥,按效果应该翻译成少数的英雄。顺便说一下,好人寥寥这个翻译是因为一部电影也叫a few good man 那是一部黑色幽默电影讽刺美军制度的,那部电影用好人寥寥翻译比较准确,我认为策划是想直接用啊 few good man的本意,但是忘记有这部电影了,导致这个翻译的衍生品释意思占据主要地位了。 导致五个国家金卡召唤美军最奇怪,其他国家,苏联英雄,大和魂,非洲军团,皇家旨意,你蹦出来一个好人寥寥确实有难以置信
。