佐麟吧 关注:6贴子:301
  • 3回复贴,共1

【2024.01.25】李白《梦游天姥吟留别》

只看楼主收藏回复

梦游天姥吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!


IP属地:辽宁来自Android客户端1楼2024-01-25 22:52回复
    词句注释
    ①天姥(mǔ)山:在今浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,因此得名。
    ②瀛(yíng)洲:古代传说中的东海三座仙山之一,另两座叫蓬莱、方丈。
    ③烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。
    ④越人:指浙江一带的人。
    ⑤云霞:彩云,彩霞。一作“云霓”。明灭:忽明忽暗。指天姥山在云彩中时隐时现。
    ⑥向天横:直插天空,遮住天空。横,直插。
    ⑦“势拔”句:山势高过五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,山名,在今浙江天台西北。
    ⑧天台(tāi):山名,在今浙江天台北部。四:一作“一”。王琦注三十六卷本《李太白集注》:“当作一”
    ⑨“对此”句:对着天姥山,天台山就好像要倒向它的东南一样。意思是天台山和天姥山相比,显得低多了。欲,一作“绝”。
    ⑩因:依据。之:指代前边越人的话。
    ⑪度:一作“渡”。镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴南面。
    ⑫剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊州南面。
    ⑬谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。
    ⑭渌(lù):清。清:这里是凄清的意思。
    ⑮谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山,必到幽深高峻的地方;他备有一种特制的木屐,屐底装有活动的齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。
    ⑯青云梯:指直上云霄的山路。
    ⑰“半壁”句:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。
    ⑱天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。
    ⑲“迷花”句:迷恋着花,依靠着石,不觉天色已经很晚了。暝(míng),日落,天黑。
    ⑳“熊咆”句:熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响。殷(yǐn),这里用作动词,震响。
    ㉑“栗深林”句:使深林战栗,使层巅震惊。栗、惊,使动用法。
    ㉒青青:黑沉沉的。
    ㉓澹(dàn)澹:波浪起伏的样子。
    ㉔列缺:指闪电。列,通“裂”,分裂。缺,指云的缝隙。电光从云中决裂而出,故称“列缺”。
    ㉕洞天:仙人居住的洞府。扉(fēi):门扇。一作“扇”。
    ㉖訇(hōng)然:形容声音很大。
    ㉗青冥:指天空。浩荡:广阔远大的样子。
    ㉘金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。
    ㉙风:一作“凤”。
    ㉚云之君:云里的神仙。
    ㉛鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟。回,旋转,运转。
    ㉜魂悸:心跳。
    ㉝恍:恍然,猛然。
    ㉞觉时:醒时。
    ㉟“失向来”句:刚才梦中所见的烟雾云霞消失了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。
    ㊱东流水:像东流的水一样一去不复返。
    ㊲白鹿:传说神仙或隐士多骑白鹿。青崖:青山。
    ㊳须:等待。
    ㊴摧眉折腰:低头弯腰,即卑躬屈膝。摧眉,即低眉。


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2024-01-25 22:53
    回复
      白话译文
      海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
      越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有时可以看见。
      天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
      天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
      我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。
      镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。
      谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。
      我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
      上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。
      无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。
      熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。
      云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡升起了烟雾。
      电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。
      仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。
      洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。
      用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。
      老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。
      忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。
      醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。
      人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。
      告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?
      暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。
      岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2024-01-25 22:54
      回复
        创作背景
        此诗作于李白出翰林之后。唐玄宗天宝三载(744),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京,返回东鲁(在今山东)家园。之后再度踏上漫游的旅途。这首描绘梦中游历天姥山的诗,大约作于李白即将离开东鲁南游吴越之时,其作年一说天宝四载(745),一说天宝五载(746)。
        李白早年就有济世的抱负。他漫游全国各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他到长安来。李白对这次长安之行抱有很大的希望,在给妻子的留别诗《别内赴征》中写道:“归时倘佩黄金印,莫见苏秦不下机。” 李白初到长安,也曾有过短暂的得意,但他一身傲骨,不肯与权贵同流合污,又因得罪了权贵,及翰林院同事进谗言,连玄宗也对他不满。他在长安仅住了一年多,就被唐玄宗赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。这是李白政治上的一次大失败。离开长安后,他曾与杜甫、高适游梁、宋、齐、鲁,又在东鲁家中居住过一个时期。这时东鲁的家已颇具规模,尽可在家中怡情养性,以度时光。可是李白没有这么做。他有一个不安定的灵魂,他有更高更远的追求,于是离别东鲁家园,又一次踏上漫游的旅途。这首诗就是他告别东鲁朋友时所作,所以又题作“梦游天姥山别东鲁诸公”。


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2024-01-25 22:55
        回复