佐麟吧 关注:6贴子:301
  • 3回复贴,共1

【2024.01.31】杜甫《客至》

只看楼主收藏回复

客至
喜崔明府相过
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。


IP属地:辽宁来自Android客户端1楼2024-01-31 19:50回复
    词句注释
    ⑴崔明府:邵宝说:“公母崔氏,明府,其舅氏也。”明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。
    ⑵舍:指家。
    ⑶但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
    ⑷花径:长满花草的小路。
    ⑸蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。
    ⑹市远:离市集远。无兼味:谦言菜少。兼味,多种美味佳肴。
    ⑺樽:酒器。旧醅(pēi):隔年的陈酒。古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。
    ⑻肯:能否允许。这是向客人征询。
    ⑼余杯:余下来的酒。


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2024-01-31 19:50
    回复
      白话译文
      为崔明府的到访而感到高兴
      草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。
      不曾为客扫过花径,今天才为您扫;柴门不曾为客开过,今天为您打开。
      离市太远晚餐中没有好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。
      若肯与隔壁的老翁一同对饮,就隔着篱笆将他唤来!


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2024-01-31 19:50
      回复
        创作背景
        据黄鹤《黄氏集千家注杜工部诗史补遗》,此诗是唐肃宗上元二年(761)春天,杜甫五十岁时,在成都草堂所作。杜甫在历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来。在诗人久经离乱,安居草堂后不久,客人崔明府来访,诗人心情高兴,于是创作了这首诗。


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2024-01-31 19:51
        回复