西班牙语吧 关注:201,107贴子:607,756
  • 17回复贴,共1

所以这里真的算错吗

只看楼主收藏回复

necesito和quiero的分界很明显吗,说实话多邻国挺多这种问题


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2024-05-14 22:15回复
    就是错的,直接按中文来理解,一个就是需要,一个就是要。


    IP属地:罗马尼亚来自Android客户端2楼2024-05-14 22:50
    收起回复
      错的,necesito才是需要,quiero是主观上的喜欢


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-05-15 12:17
      收起回复
        法语学习可私聊dd


        IP属地:陕西4楼2024-05-15 15:44
        回复
          need和want的区别,多邻国还是用英语学吧中文不好译


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2024-05-15 17:44
          收起回复
            Quiero, 要、想(愿望)。例句: Stefy, aguanta, quiero casarme contigo....【诗词,四个冬天Cuatro inviernos,作者Jesús Hernández Gormaz】“斯黛芬,等着我,我要娶你......”
            Necesito, 要、需(不得不)。例句:Tengo un miedo del alcance, y necesito abrazarte...《歌词,至少还有你,林忆莲》“我怕来不及,我要抱着你...”


            IP属地:广东6楼2024-05-18 21:03
            收起回复
              多邻国教的是不是拉美西语啊


              IP属地:山西来自Android客户端7楼2024-05-28 09:40
              收起回复