监督からのコメント
今作「星を追う子ども」の発想のきっかけには、小学生の顷に読んで大いに感铭を受けたある児童书があります。まだ十歳に満たない子どもであった自分にとって、その物语にはあらゆる人生の秘密、まだ见ぬ世界の魅力が诘まっていました。初恋、冒険を共にする友达、谜めいた言叶、たとえば水にも味があること、空気にも色があること、大人にも悩みがあること。谁もが自分の知らない颜を持っていること。光も影も生も死も、この世の全ては背中合わせで存在しているということ、それらを知っていく知的な兴奋と胸の痛み。
一年半前に书いたこの作品の最初の企画书には様々なキーワードを散りばめましたが(いわく「丧失の先」「若い観客にむけた现代のファンタジー」「少女の身体性」「居场所を失った少年」「非合理を合理的に选択した男」……等々)、それらは全て、その后の长い制作期间を纳得して受け入れるためのスタッフ・自分自身にむけての理由付けだったのだと今は思います。仆たちが観客に届けたいと思っているのは企画书の言叶を精确に再现するための作品ではなく、かつて自分たちを揺さぶったあの物语の感动を味わうことの出来る映画です。そしてそれはジュブナイル(少年少女期に向けた)・アニメーションとしてありたいと考えました。
「星を追う子ども」は、色鲜やかな世界の中を悲しみと喜びを抱えたままに少年少女が駆け抜けてゆく物语です。仆自身がずっと観たかったアニメーション映画であり、出来るだけ多くの方々にとってもそのようなものであって欲しいと愿っています。公开をどうかお楽しみに。
2010年11月 新海诚
来自电影监督的解说
本作《星を追う子ども》的构思是源自于小时候读到过带给我很大感动的一本儿童书。对于还没有满10岁,还是个孩子的我来说,那个故事里所包含的各种人生的秘密,还没有见过的未知的世界,充满了魅力。和朋友一起经历过的初恋和冒险,充满了谜团的言语,好比说有水里也会有味道(指甜味啊这样的味道),好比说空气中也会有颜色(彩虹?),好比说大人也会烦恼。谁都会拥有自己也不知道的表情。光亮和阴影,生和死,世间的一切都对立存在着。当知道这些,总是既兴奋期待,而心中也隐隐作痛。
在一年半前就写好了本作品的企画书有这各种各样的关键词,比如说[迷失之地],[年轻观众特有的幻想],[少女的身体性],[失去家的少年][将不合理的事合理性选择的男人]等等(注释,以上专业名称皆为意译,存在不准确和非合理之处请读者自行思考)这些全部都是在之后很长的制作期间中为了能够用到而准备的材料,都是我们针对制作人员自己,自身而做出的。我们想传达给各位观众的并非一部精确还原企划书中内容,而是能够深入所有人的内心,能够体验到那个故事的动画电影,然后作为一部面向所有少年少女(在日本这种说法其实不完全指年龄,一定程度上可以指拥有年轻心的人们的含义)的作品而存在。
〈星を追う子ども〉是在五彩斑斓的世界中追逐着喜悦和悲伤的少年和少女的故事。本作既是我一直想要看到的动画电影,也希望能有尽可能多的人和我一起欣赏本作。请耐心等待本作的上映。
2010年11月 新海诚