废弃公主吧 关注:1,135贴子:64,645
  • 7回复贴,共1

几处流传的中文译名勘正

只看楼主收藏回复

要建立一个合适的讨论环境,以这些天的经验来看,须做一个把专有名称的字义确定下来,并与诸位做一个"今后就用这个已统一的字义"的约定。
为了这事我查了下以往不多注意的中文译名,发现这些中文确实是草草了事地自日语硬译过来,可想见这些杂牌翻译确实不将心力放在废弃公主上。你要问,为什么须将心力放在废弃公主上?我能答的是,只有你先行将心力放在废弃公主上,对这疑问的解答其所在的地境才可能向你敞开。
以下是对字源的考察,并对讹译做纠正,特别是"玛泽鲁"这样的东西。暂且提几个先想到的。
玛泽鲁/马乌杰鲁 -- 应为Mauser,毛哲,或毛哲尔。
德依鲁.巴雷特 -- 应为Doyle Barrett,道尔.巴雷特。译例例如柯南.道尔,Conan Doyle。
帕希菲卡母,爱尔麦阿 -- 应为Elmyr,爱弥尔。
佛鲁西斯/佛尔西斯 -- 应为Forsyth,福尔瑟。
巴洛涅斯.柏拉赫 -- 应为Baroness Bairach,贝拉克。与现任美国总统奥巴马(Barack Obama)应是同一个字源,闪米特语系词(阿语baraq,希伯来语Berachah)。
珐珐儿/菲伏尔 -- 应为Farfalle,珐珐勒。
欢迎指正或补充。
附:几个原日文名例


1楼2010-12-28 20:37回复
    自己觉得好听就好,没必要纠结这么多…比如玛乌杰鲁就比毛哲尔顺口一 一


    IP属地:福建2楼2010-12-29 13:40
    回复
      愿我以下所说只是对实事的陈述,不意在暗中褒贬或引发情绪。
      毛哲尔不是一个最恰当中译,这确实如此,故今后或多使用Mauser这个原字为好。至于「好听即可」,则确实需要商榷。
      以经验来说,常人认为某字词拥有那一种所谓好听,总因为这字眼貌似是神秘莫测的。但神秘莫测并非让其增加了什么含意,反倒是让其具有引发人(群人中人)一种情绪的功能。群人只需要情绪刺激,而不要道理,这是我先前提过的。
      回到废弃公主上来说,「er」音,译为「鲁」确实是不对的。固然就这例子上,这错误造成的后果还未可知,但废弃公主其余的名称若按所谓「好听即可」含混译去,则这些名称相扭结的关系将被掩盖。譬如「Pacifica(pacificus)」与「秩序守护者(peacemaker)」是字源与衍生字的关系,由废弃公主展示的是对立而合一的关系,这「合一」也体现在Mauser与帕希菲卡的合一上(据称「小说」并非如「卡通」一般两者合一,这也是为何我较重「卡通」的缘故)。又「Providence Breaker」若成了「律法破坏者(据称小说日文已有这个称呼)」,则确实不能说有所歪曲,但总还是遮去了核心意义,「律法」这字我们一般将其理解成law,而不能想起它「既定」、「给定」的源始含意(provide -- providence),帕希菲卡最终是打破了「一切已被给定的世界」,而非违了法或其他。
      其余所谓「同类」可能有意将名称搞得神秘莫测而引人情绪,但废弃公主确实不是这样。
      上述是陈述对那一些既存中译做纠正工作的必要性,这纠正并非指须无条件地听从这人或那人所说,倒是怎么样才是能(对一名的本义而言)去除遮蔽使之显露的,愿共同思索。


      3楼2010-12-29 15:42
      回复
        与其说好听即可,更多的还是先入为主


        4楼2010-12-29 17:51
        回复
          确实是先入为主,如果都有能力去看原文的话就没有这些问题了。
          当然译名还是严谨些好。
          不过现在比较严谨的译名基本出自台版或港版。个人认为台版的更好一些。
          而且台湾的翻译与大陆确实一直有一些差异,这也不能说他们不严谨。


          IP属地:吉林5楼2010-12-29 18:49
          回复
            回复6楼:
            真是严密啊,一直在想,废弃公主有必要这样的研究吗?虽然古文帝说过,废弃公主是神作,不能以轻小说之类的名头称呼它


            7楼2010-12-30 10:31
            回复
              你的问题应是这说法有何处是捏造的(且提出你自己所说),而不是为什么要这样来说。为什么不这样来说,只有一个原因,那就是这人沉溺在互相学舌、以便刺激情绪的群人之中,故给了废弃公主种种不负责任的说词。而废弃公主自身,如你可见,无论是意旨或推得的,本就是与群人相斥的。洗净来自于群人的习气,废弃公主所有的自然向你敞开如是,这「真理」之所以成真,并非因我这号人物向你灌输的缘故,而是你自身去察觉废弃公主本来所有,这理便自然在你智慧中彰显。譬如1+1=2,并非有人灌输了给你你才认它是真,也并非若无人灌输你你将可能得出1+1=3,1+1=4等并称其是真。「真理」便是这般内在于你,经一机缘的「提示」或「点醒」而在你自身中彰显的东西。


              8楼2010-12-30 12:06
              回复
                回复8楼:
                受教了


                9楼2010-12-30 17:20
                回复