-
137
-
86
-
20
-
35
-
0Veinte poemas de amor y una canción desesperada by Pablo Neruda
-
3首先是最接近世界语,无论语音还是语调,因为世界语也是以印欧语系语言为基础创造的,再有就是世界语也有大舌音。其次有些词听感是非常接近日语,不过日语没有大舌音。总而言之,学过上述语言的,会对学西语有所帮助。
-
2想要自学西语,请问有什么课本和书籍值得推荐,或者网络上有啥课值得购买?
-
4想要自学西班牙语,请问有什么特别的条件吗?我需要准备些什么呢?怎么学习会更好呢? 本人今年17,普普通通的高中生,比较闲,喜欢西班牙语遂想要学。。
-
5现在还在读书明年准备去西班牙现在西语水平为0想问一下买什么教材比较好
-
1因为口罩原因书现在来不了,求求家人们有没有电子版!有偿也行,谢谢!#西班牙##西语#
-
4有哪些大学是有西班牙语专业的吗?
-
1你们学西语途中,哪个部分是最让你们害怕的?(发音?语法?词汇?)
-
5004Ser buena persona no significa que hay que dejarnos pisotear por los demás. 做一个好人并不意味着我们必须任人践踏。
-
0好苦恼😭
-
1要带配套pdf教材
-
1
-
1这两个名字有什么区别,翻译的话都是胡安吗
-
8
-
1no creo que se pueda encontrar una comida que represente a América
-
2
-
4
-
7掐指一算大学专业肯定是西语!所以现在就学,开卷!
-
2我是做外贸的,很多客户是说西班牙语的,有时候翻译不是太准确,而且技多不压身 英语还可以,国外留学五年半,雅思7.5的水平,CATTI 3级应该没问题,二级没过 这种英语基础学西语好学吗?
-
1
-
0
-
4请问,fresón和fresa指的是同一种草莓吗?或者说有什么区别吗?谢谢大家!
-
1这三个是残存下来的中性词,中性词就不和阴阳性指示代词一起列表吗?
-
0
-
1推荐什么练习!!
-
0本人目前在学习《新版现代西班牙语1》,感觉做题目的方式更适合我学习,可是西班牙语题目的资源好少啊,有没有推荐的试题书、试题卷集之类的啊。
-
836
-
0
-
0pasar de 有什么意思呢? 通过吗? paso de todos esos rollos de la política.
-
0西班牙语原声请点击下面链接 https://www.zhihu.com/zvideo/1571294631953846273
-
0vida y muerte no son mundos contrarios, somos un solo tallo con dos flores gemelas, hay que desenterrar la palabra perdida, soñar hacia dentro y también hacia fuera, descifrar el tatuaje de la noche y mirar cara a cara al mediodía y arrancarle su máscara, bañarse en luz solar y comer los frutos nocturnos, deletrear la escritura del astro y la del río, recordar lo que dicen la sangre y la marea, la tierra y el cuerpo, volver al punto de partida, ni adentro ni afuera, ni arriba ni abajo, al cruce de caminos, adonde empiezan los caminos, porque la luz canta con un rumor de agua, con un rumo
-
108有没有考过的给个定量的分析,打算冲一冲。我现在的水平差不多A1
-
4为什么安装了西班牙语的键盘,按重音键直接打出来的就是成对的单引号啊
-
0要带西语字幕的谢谢谢谢谢谢
-
11现西教材里有一句¿Por qué Blanca y tú no se dirigen la palabra?---Porque estamos en un juego:el que habla primero invita una cena.为什么这里要用第三人称复数,这里有tú,用第二人称复数不是吗?翻译过来也就是“为什么你和布兰卡不说一句话”,这里是不是第二人称复数最好。 还有一句话---Tráigame,por favor otro refresco.---Perdon,pero se acabó de atención.其中答句中的“se acabó de atención”怎么理解。谢谢大家。
-
14¿Qué haremos solos en este país si tú te marchas?如果你离开的话,我们俩将在这个国家做些什么?感觉有些奇怪,solo也没有翻译,怎样翻译最好一些,谢谢大家。
-
8Si quieres pedirme algo,hazlo ahora que estamos solos.这里的pedir是不是求婚的意思,整句话该怎么翻译,这里的que作什么成分,谢谢。
-
1电子版 电子版
-
2我家办不了中行的还有我可以直接带着我家长的主卡出国吗,不办副卡
-
4能不能帮忙翻译一下“墙纸”这个词,要做广告牌用,就是普通的墙纸 先谢过了
-
0课余考计算机证有多大用处,求吧友解答
-
11
-
0都快11月了专四考试还一点消息没有,隔壁德语和法语都定下来了,为啥西语迟迟不定啊
-
0本人大四 非语言专业 想自学西语 一年前学过新现西第一册和 第二册的几课 因为要过英语考试所以断了西语1年多了 想问问吧友 我是要重新学第一册还是如何 此外 我感觉我阅读能力还行 听力不怎么行 有好的提升听力的方法吗 除了听那些课文的音频之外
-
0