福州话吧 关注:3,996贴子:129,631
  • 5回复贴,共1

福州语其两条墿——蜀条是文言,蜀条是文学。

只看楼主收藏回复

前暝下昼做翻译时候,正好有机会看台湾侬其翻译共我公司侬其翻译,天差地别
我公司许其同事水平算不错其了
有蜀句像“congratulations on your retirement",我同事就翻译“恭喜你退休”
我都㍐八著讲乇了
再看台湾侬翻译“荣休之喜”
真真是天差地别。
现时普通北方口语尽济,真正高雅其乇慢慢都无去。所以福州语就俪两条墿,蜀条是文言,蜀条是文学。
学文言,将古留底其词引里来,增加福州语其活力,同时可以著现代社会保留福州语思维,兹书店是尽重要其。
做文学,不论是原创,自家去写,故是记录,讲听来其故事记下来,无管是对传承传统,故是对将福州语传乞下蜀代济重要其。


IP属地:广东1楼2012-09-15 15:38回复
    应该是你同事本身的文学修养问题,或者大陆的语文教育问题
    文言和口语,哪个更适合实在不好说
    五四之后就大提倡大白话文
    你看严复翻译的《天演论》,通篇文言,用词文雅
    可是只短暂的流行了一阵后就并未继续传开
    最后 天演 还是被日本人翻译的 进化 一词替代
    而《天演论》至今也并没有被大量印刷和为后人所观看,只是作为时代的一个印记罢了


    IP属地:福建2楼2012-09-15 17:14
    收起回复
      不懂讲什么


      3楼2012-09-15 18:53
      回复