凯恩酒馆吧 关注:920贴子:5,491

回复:█考据向█暗黑破坏神中的绿色装备和暗金装备的名称来源新解

取消只看楼主收藏回复

魁黑刚的智慧(Que-Hegan's Wisdom)
“魁黑刚”(Que-Hegan)是ACT3中撒卡兰姆中最高评议会的首领的称谓,也是撒卡兰姆最高等级的教堂(Supreme Patriarch of the Zakarum Church),克里姆Khalim 死之前就是魁黑刚。Mage可引申为博学者,Wisdom这里可引申为古训,即魁黑刚的古训。


IP属地:辽宁本楼含有高级字体114楼2017-06-03 18:16
回复
    排齿(Toothrow)
    Sharktooth即鲨鱼的牙齿,Toothrow是齿圈,意思是把鲨鱼尖牙齿固定在盔甲上,给敌人造成撕开伤口和反伤的效果。


    IP属地:辽宁本楼含有高级字体115楼2017-06-03 18:17
    回复
      扩撒黑暗(Darkglow)
      这里应直译为黑暗之光,也属于光明系列,同样是抵抗黑魔法。
      Dark其实和Glow是个反义词,无法并存。可是在文学的想象中,暗的东西也能发出"黑光"来。弥尔顿(Milton)说地狱的鬼火没有光亮,却能照见黑暗:from those flames/No light, but rather darkness visible(Paradise Lost)。还说魔鬼向天堂射出一道"黑火"(black fire)。雨果说"一个可怕的黑太阳耀射出昏夜"(Un affreux soleil d'ou rayonne la nuit)。

      Ring Mail 就是锁环甲,轻战甲的一种,通常是在织布或皮革上缝上很多金属环来预防刀剑的劈砍。


      IP属地:辽宁本楼含有高级字体116楼2017-06-03 18:18
      回复
        钢铁铠甲(Steel Carapace)
        Carapace指的是乌龟或螃蟹的壳,意思是这一个钢之甲壳。

        Shadow Plate 阴影铠甲,造型类似星战里面的Shadow Trooper。


        IP属地:辽宁本楼含有高级字体118楼2017-06-03 18:19
        回复
          火花之甲(Sparking Mail)



          IP属地:辽宁本楼含有高级字体121楼2017-06-03 22:18
          回复
            毒液牢房(Venom Ward)
            Ward即守卫,Venom 即毒液,这里可以引申为毒液禁区。

            Breast Plate 胸片甲,通常是前后两片,然后从肩部和腰间系在一起。


            IP属地:辽宁本楼含有高级字体122楼2017-06-03 22:20
            回复
              斗士的禍根(The Gladiator's Bane)
              D1传承物品,Gladiator指的是古代的剑斗士或角斗士,所以此处可以直译为“角斗士的覆灭”,影射了古罗马的灭亡。

              Wire Fleece 的造型为古罗马的角斗士皮甲,这里可能指的是线羊绒皮甲,舒适保暖,防冻性特别好。


              IP属地:辽宁123楼2017-06-03 22:21
              回复
                都瑞尔的壳(Duriel's Shell)
                Duriel是ACT2 关底BOSS,拥有圣冰技能的痛苦王子都瑞尔,所以其外壳具有无法冰冻属性,D2中仅有两件装备以关底BOSS命名,即安脸和都壳。

                Cuirass 是重装胸甲,由前后胸片(Breast Plate)组成,在肩部和腰部系在一起。


                IP属地:辽宁本楼含有高级字体124楼2017-06-03 22:23
                回复
                  抽动的挣扎(Twitchthroe)
                  Twitchthroe愿意是临死前的痉挛反应,这里引申为虐恋文化中的挣扎与呻吟,也就是一边快意的抽动,一边痛苦的挣扎。Throe是"阵痛",阵痛能使人清醒,可以较快地从打击和疼痛中恢复过来,予以还击。

                  Studded Leather 通常指的是伴随着虐恋文化产生的镶嵌铆钉的紧身皮衣,现在多见于舞台上的摇滚歌手。


                  IP属地:辽宁125楼2017-06-03 22:24
                  回复
                    剝皮者之皮(Skin of the Flayed One)
                    这是一个经典的翻译错误,Flayer 指的是ACT3丛林中的那些剥皮怪,而Flayed One指的是D2中的高级恶魔领主/霸主(Overlord),所以这件战甲实际用材应该是霸主之皮。


                    IP属地:辽宁本楼含有高级字体126楼2017-06-03 22:25
                    回复
                      薄暮外观(Greyform)



                      IP属地:辽宁本楼含有高级字体129楼2017-06-03 22:35
                      回复
                        阿凯尼的荣耀(Arkaine's Valor)



                        IP属地:辽宁本楼含有高级字体131楼2017-06-03 22:54
                        回复
                          奥马斯的长袍(Ormus' Robes)
                          Ormus也译作奥墨斯/ 奥玛斯,是ACT3法师联盟(Taan Mage Clan)的大法师,也是史卡辛米学派(Skatsim)的重要人物,Robes通常指的是礼袍,所以此处可直译为奥马斯的法衣。
                          Dusk Shroud 根据字面意思,可以译为灰布长袍或灰暮寿衣。


                          IP属地:辽宁本楼含有高级字体132楼2017-06-03 22:56
                          回复
                            泰瑞尔的力量(Tyrael's Might)



                            IP属地:辽宁本楼含有高级字体135楼2017-06-03 23:03
                            回复
                              天堂装束(Heavenly Garb)
                              Garb特指制服,所以Heavenly Garb就是那些天界工作者的制式装备,即"圣衣"。
                              光明对黑暗,天堂对亡灵,D2中的一贯做法。西方的亡灵一族大致相当于我国的魑魅魍魉、行尸走肉一类。都是不死的生物, 因为不得超生而继续留在人世为害。对付它们最好的方法就是"超度",即让它们回死者该回的地方。在我国,往往是僧道通过各种宗教仪式来完成这一工作。而在西方,则由基督教徒担任这一角色。圣徒们仪式中的各种法宝圣物(标上Heavenly的或Holy的)就是不死族的克星,D1当中也专门用来对付不死生物的圣光holy Light魔法。

                              物品底材为Light Armor,也可以翻译为光明战甲,意含双关,一样是圣衣的意思。


                              IP属地:辽宁本楼含有高级字体142楼2017-06-03 23:13
                              回复