星露谷物语吧 关注:444,164贴子:2,764,574

【教程】如何汉化一个mod~

取消只看楼主收藏回复

【前言】
本帖会一步一步教你汉化一个普通的mod。想要学好这个本领需要一定的英文能力,以及动手能力。最最最最重要的是一份持之以恒的心。千万不要再汉化过程中,因为麻烦而放弃。
【需要的工具】
1. 一台电脑------Windows版本最好啦
2. 一个合适的文本编辑器------推荐Notepad++
3. 一个方便的IDE------推荐visual studio 2017,内存低于8G的就选visual studio 2013(有了IDE就可以不用文本编辑器了)
4. 一个解包xnb的软件------推荐xnb_node
本贴按照从易到难的顺序来介绍三种汉化mod的方式。


1楼2018-08-10 21:02回复
    资源都在这一楼


    6楼2018-08-10 21:04
    回复(6)
      1. Json配置文件
      第一种方式是比较常见及简单的。一些功能性mod和对话mod都能够采用该方式汉化。
      功能性mod可以在mod的文件夹里找到i18n文件夹,例如ui mod,CJ(河蟹)B系列。
      例如ui mod:

      里面一般有各国语言的json配置文件,以及一个默认的default.json文件。


      8楼2018-08-10 21:10
      收起回复
        打开zh.json文件,如果没有就复制default.json文件改名成zh.json文件即可。
        把里面“”引号内的内容汉化即可。

        其中一些奇怪的符号不要动它就可以了。


        10楼2018-08-10 21:18
        收起回复
          对话mod汉化内容一般在content文件里面,这类mod一般是content patcher兼容的。
          例如Haley Dialogue Expansion:

          特殊符号可以不用理它,如:
          #$b#:代表一句话的结束,就是对话的时候点一下就跳到下一句话。
          %:这个是在底下显示一行小字。


          11楼2018-08-10 21:26
          收起回复
            2.yaml文件
            这一类汉化方式主要是替换类对话mod,只需掌握如何解包/打包xnb文件即可。(教程很多这里就不详细讲了,我上传的xnb_node文件里面也有讲)
            例如Penny Dialogue Overhaul:

            先将xnb文件解包出来,然后得到yaml文件就可以正常汉化了。

            特殊符号也大同小异。


            12楼2018-08-10 21:43
            收起回复
              接着在打包回去,按照文件的名字去星露谷目录的content文件夹里搜索并改名成XXX.zh-CN.xnb的格式覆盖即可。

              找到该文件的放置目录。


              13楼2018-08-10 21:48
              回复
                睡了,第三种明天更


                14楼2018-08-10 21:49
                回复
                  这个帖子可能会拖更了,开学了事情有点多。第三种方法也有点难介绍,还没找到样例mod。


                  20楼2018-08-11 20:58
                  回复
                    3.源码
                    有的作者没有给出i18n文件夹,就算给了也没有能够完全汉化。例如Happybirthday,joe mod等。joe mod只汉化了一部分(其实是汉化的作者没做完,仔细一看i18n文件夹里的default.json和zh.json文件,就能够发现有相当一大部分都没有汉化)。

                    但是没有什么东西能在汉化mod的道路上阻拦我们。
                    我们先找到这个mod的源码,一般能在https://stardewvalleywiki.com/Modding:SMAPI_compatibility这个网址里找到。使用Ctrl+F可以快速搜索到你想要的mod,然后点后面的source就星。


                    23楼2018-08-11 21:23
                    回复
                      然后跳转到GitHub里,把源码下载下来。
                      打开源码,看到一大堆奇怪代码,但不要紧。先看看游戏里需要汉化的地方。


                      第一个“Balanced Mode”,在vs里Ctrl+F搜索
                      就是他!不,先等一下。看看前面的LabelComponent。不认识的同学百度一下就知道是什么意思了。


                      24楼2018-08-11 21:38
                      回复
                        标签组件,理解一下就是标记。那么就没有错了。把它汉化了,按照上面的方式全部汉化下来。接着就是编译。

                        在这里点一个生成,一般情况下就好了。但事情没有这么简单,出现了错误。

                        把下面的报告理解一下就是说缺少了harmony的引用,没有编程经验的同学可能比较难理解。


                        这些一般都能在游戏目录里找到,引用进去在编译就好了。


                        25楼2018-08-11 21:43
                        收起回复
                          编译好的mod文件在你的源码目录下的bin文件夹里的debug文件夹。

                          只有zip文件才是我们需要的。
                          接着就可以像在N网上下载的mod一样使用了。


                          26楼2018-08-11 21:51
                          回复
                            一切都跟我们想要的一样。什么?边上的没翻译?楼主只是懒没汉化完。


                            27楼2018-08-11 21:53
                            回复
                              贴子结束,大家有什么问题就问,晚会我都会回复的。


                              28楼2018-08-11 21:54
                              回复