大剑吧 关注:181,881贴子:5,259,035

原文考据】“上位”、“个位”及“下位”的含义与特例

只看楼主收藏回复

本贴旨在用日文原版向大家展示八木在《大剑》漫画中对“上位”、“个位”及“下位”的定义以及运用,以让大家可以原汁原味地看明白这些概念的含义及区别。
为什么这次不用汉化版,因为各版汉化多多少少都出现了“未翻译”、“未使用原本的表达方式”、“用词前后不一致”或者干脆是“翻译错了”的情况,这在先前的贴子里有所提及(虽然现在贴子已经不在了)。
和以前一样,为了方便可能没有耐心看完整个贴子的吧友,我们先把结论放在这里(当然,贴子末尾会有更详细的总结):
①“上位”在绝大多数情况下指代“排名1至5(全体或其中部分)”,但有少量例外的情况;
②“个位”在几乎所有情况下指代“排名1至9(全体或其中部分)”,仅有的例外是漫画末尾的圣都保卫战,此时排名第10的拉芙缇拉也被算了进去。
③“下位”在漫画中没有特别统一的指代,含义随说话者及当前剧情状况而定。
然后,正文开始——


IP属地:山东来自Android客户端1楼2022-06-25 00:24回复
    虚拟只因下电蛋、My_Corpses0、pq789pq被楼主禁言,将不能再进行回复
    ——之前先留出一层做导航。因为内容实在是太多了。和中文版所展现的不同,原版漫画对这些概念的使用是非常多的,所以这个贴子也会有好多好多层。为了方便大家抓重点,本层楼中楼就留作重点楼层导航。


    IP属地:山东来自Android客户端2楼2022-06-25 00:25
    收起回复
      然后,现在正文就真的开始了。我们按照时间顺序从前往后一个一个看——
      这些词语中首先出现的是“下位”,出现位置为第26话海伦对古妮雅的称呼。但严格说这并不能算“下位”概念被正式提出,因为此处用词是“最下位”,特指排名最末尾的No.47古妮雅,所以我们就不纳入讨论了。此后剧情中多次将古妮雅称为“最下位”,以及将来古拉利丝也会被称为“最下位”,这些也都不纳入讨论。


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2022-06-25 00:28
      回复


        IP属地:山东5楼2022-06-25 00:31
        回复
          而在与上述26话同一段剧情中,“个位”的概念被正式提出。
          需要说明的一点是,《大剑》中的“个位”用的是日语中原本就用来表示“个位”的叫法,也因此书写方式不止一种(因为有汉字和假名的区别)。此处剧情中,八木用“ひと桁”表达了“个位”的概念,“ナンバーひと桁”就是“个位Number”了。
          日语中的“个位”概念和中国没有区别,所以这里毫无争议指代的是排名1至9。米莉雅的后半句话也证明了这一点——“10番台”、“20番台”、“30番台”,10号战士很正常地没有被归类为“个位Number”。


          IP属地:山东来自Android客户端6楼2022-06-25 00:34
          回复


            IP属地:山东8楼2022-06-25 00:36
            回复
              然后在第29话,“个位”的概念再次出现,米姐回应兔子说自己好歹也是“ナンバーひとケタ”,即“个位Number”。与前面的“ひと桁”不同,八木在这里用的是“ひとケタ”——但其实只是把“桁”换成片假名了(前面图里“桁”注音用的是平假名)。当时米姐的排名是6,所以这里说是“个位Number”没有任何疑问。


              IP属地:山东来自Android客户端11楼2022-06-25 00:41
              回复


                IP属地:山东13楼2022-06-25 00:43
                收起回复
                  接下来在第31话,米莉雅说迪海兔三人的实力匹敌“个位Number”,用的也是“ひとケタ”。同时这段话还进一步讲明了,米姐说的三小强可以匹敌的“个位Number”指的是排名6至9,没有把第10位算进来。毕竟日语中“ひとケタ”本来就不包含10。


                  IP属地:山东来自Android客户端14楼2022-06-25 00:45
                  回复


                    IP属地:山东16楼2022-06-25 00:47
                    回复
                      然后紧接着,米莉雅把“从5往前的排名”单摘出来了,将1至5的排名称为“上位ナンバー”,即“上位Number”——这是“上位”这个概念在漫画中首次提出,用的就是汉字“上位”,指代也非常明确,就是“从5往前的排名”。


                      IP属地:山东来自Android客户端17楼2022-06-25 00:48
                      回复


                        IP属地:山东19楼2022-06-25 00:50
                        回复
                          之后兔子到鲁路处复命,鲁路给兔子安排了新任务,去哥兰劳讨伐更强的觉醒者。而这只觉醒者的排名,是“ひとケタナンバー”,即“个位Number”,也就是1至9。


                          IP属地:山东来自Android客户端20楼2022-06-25 00:52
                          回复


                            IP属地:山东22楼2022-06-25 00:53
                            回复
                              兔子赶到哥兰劳后,见到与自己组队的奥菲利亚。因为兔子并不认识奥菲利亚,又没有看到剑印,于是对奥菲利亚的排名进行了猜测,此时“个位”与“上位”的概念一同出现,并且做了区分,个位的表述仍如先前一样,是日语通用的“ひとケタ”,而“上位”则用汉字直接点明是“上位五人”。


                              IP属地:山东来自Android客户端23楼2022-06-25 00:55
                              回复